Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
During the reporting period, the Agency's field offices and headquarters departments worked towards biennium targets set out in field and headquarters implementation plans that are based on the Agency's five-year strategic vision and refugee needs assessments conducted by each field. В течение отчетного периода полевые отделения Агентства и департаменты штаб-квартиры проводили работу в связи с поставленными на двухгодичный период целями, изложенными в планах осуществления полевых отделений и штаб-квартиры, которые основаны на пятилетней стратегической перспективной программе и результатах оценок потребностей беженцев, проводившихся каждым полевым отделением.
While completion of the model financial statements is included in their respective plans, the remaining entities have not yet prepared model financial statements. Хотя в планах остальных структур также предусматривается завершение подготовки типовых финансовых ведомостей, они пока не представили этих ведомостей.
The pages contain, inter alia, information received from Governments on national initiatives related to human rights education in schools and on overall national plans and strategies for human rights education. На этих веб-страницах представлена, в частности, полученная от правительств информация о национальных инициативах, касающихся образования в области прав человека в школах, и об общих национальных планах и стратегиях поощрения образования в области прав человека.
In 1998, it informed the administration of President William Clinton of plans to detonate bombs on aircraft belonging to Cuban airlines and airlines of third countries travelling to Cuba, many of them carrying United States citizens. В 1998 году правительству президента Уильяма Клинтона была направлена информация о планах заложить бомбы в самолеты кубинских авиакомпаний или авиакомпаний третьих стран, совершающие полеты на Кубу, пассажирами многих из которых были граждане Соединенных Штатов.
A radical change in the focus of national agricultural plans and substantial investment are needed to unleash the production potential of smallholders, contributing to achieving the Millennium Development Goals and boosting food production to meet the 70 per cent increase needed by 2050. Для того чтобы реализовать производственный потенциал мелких собственников, вносящих свой вклад в достижение ЦРТ и повышение производства продовольствия к 2050 году на 70 процентов, необходимы радикальное изменение акцентов в сельскохозяйственных планах и значительные инвестиции.
As we strive now to accelerate progress to reach the Millennium Development Goals, the contributions of volunteers must be factored into the strategies, plans and debates that will influence and shape development priorities. В интересах ускорения прогресса в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, усилия добровольцев необходимо учитывать в стратегиях, планах и обсуждениях, которые призваны содействовать определению приоритетных задач в области развития.
The Committee was informed of the activities of the secretariat on the organization of a regional TIR seminar in Bosnia and Herzegovina and of the plans to participate in some training events in member States of the Economic Cooperation Organization. Комитет был проинформирован о деятельности секретариата по организации регионального семинара МДП в Боснии и Герцеговине и о планах принять участие в некоторых учебных мероприятиях в государствах - членах Организации экономического сотрудничества.
The Bureau emphasized the need for follow-up on the Armenian Road Map, including through briefing by the Government of Armenia on current progress and future plans with regard to implementing the Road Map during the forthcoming session of the Working Group. Бюро подчеркнуло необходимость принятия последующих мер в связи с армянской "дорожной картой", в том числе путем представления правительством Армении информации о достигнутом прогрессе и дальнейших планах в области осуществления "дорожной карты" в ходе предстоящей сессии Рабочей группы.
In addition, because of their mitigation potential, energy efficiency policies and measures should be a key part of governments' energy plans, owing to their contribution to energy security and the related reduction of energy costs. Кроме того, стратегиям и мерам по повышению энергоэффективности должно быть отведено ключевое место в планах правительств по развитию энергетики с учетом не только их потенциала в области предотвращения, но и их вклада в обеспечение энергетической безопасности и соответствующее сокращение расходов на энергетику.
The LAC region has not enjoyed any support in the past and no developed country reported plans to support this region in the coming years. Региону ЛАК в прошлом не оказывалось никакой помощи, и ни одна из развитых стран не сообщила о планах предоставления помощи этому региону в предстоящие годы.
The findings and conclusions of IAEA are based on a continuous, iterative process of integration and assessment of all of the information available to IAEA about that State's nuclear activities and plans. Выводы и заключения МАГАТЭ основываются на непрерывном, повторяющемся процессе интеграции и оценки всей информации о ядерной деятельности и планах этого государства, имеющейся в распоряжении МАГАТЭ.
The evidence is clear: countries, particularly developing countries, are adopting IWRM principles in their policies, strategies, plans and legal frameworks for planning and managing the development of water resources, while trying to change water management "on the ground" accordingly. Факты налицо: страны, особенно развивающиеся страны, внедряют принципы КУВР в своих политических курсах, стратегиях, планах и нормативно-правовых основах, касающихся планирования водных ресурсов и управления ими, пытаясь при этом соответствующим образом изменить водопользование «на месте».
How will climate change impact water use by major water users and how can development planners build these changes into their medium- and long-term plans? а) Как изменение климата влияет на режим использования воды большинством водопользователей и каким образом органы планирования развития учитывают эти изменения в своих среде- и долгосрочных планах?
In recent years, a growing number of motor vehicle manufacturers have announced plans or started production and sales of hybrid and plug-in electric vehicles, primarily for use in urban areas. В последние годы все большее число автомобилестроительных компаний объявляет о планах производства гибридных автомобилей и электромобилей или о начале такого производства, преимущественно для использования таких автомобилей в городах.
For example, Mexico reported on measures to assess the impact of pests and diseases on forests, as well as plans to adopt appropriate response technologies; Мексика, например, сообщила о проведении оценки воздействия на состояние лесов вредителей и болезней, а также о планах по внедрению соответствующих технологий для борьбы с ними;
It decided that the Chair of the Steering Body would write to the EMEP Heads of Delegations, inviting them to provide information about their national plans to implement the strategy to the Steering Body at its thirty-fourth session, in September 2010. Президиум принял решение о том, что Председатель Руководящего органа направит главам делегаций ЕМЕП письмо, в котором он предложит им представить информацию об их национальных планах по осуществлению стратегии Руководящему органу на его тридцать четвертой сессии, проводимой в сентябре 2010 года.
Participants informed the workshop of their plans for ratification of the Convention's Protocol on Strategic Environmental Assessment, and on their application of strategic environmental assessment in a transboundary context. Участники проинформировали рабочее совещание о своих планах ратификации Протокола по стратегической экологической оценке к Конвенции и о применении ими стратегической экологической оценки в трансграничном контексте.
States parties that discover previously unknown stockpiles after destruction deadlines have passed may use the forms provided for this purpose to submit information on the status of these stocks and the plans established for their destruction in their transparency reports. Государства-участники, которые обнаруживают после истечения предельного срока уничтожения запасы, о существовании которые они не знали прежде, могут использовать формы, предусмотренные на этот счет, чтобы представлять в докладах в порядке транспарентности сведения о состоянии этих запасов и о предусматриваемых планах их уничтожения.
The request also indicates that MRE in this area and other high impact areas will be prioritised in future plans and a more systematic turnover of cleared land to local communities will be done in the future. Запрос также указывает, что в перспективных планах ПМР в этом районе и в других районах высокой степени пораженности будет отведен приоритетный характер и в перспективе будет более систематическим образом производиться передача расчищенных земель местным общинам.
At the first plenary session of the Meeting, held on 18 October 2010, GNSS service providers and augmentation system providers made presentations on the status of their systems and future plans. На первом пленарном заседании совещания, состоявшемся 18 октября 2010 года, поставщики услуг ГНСС и систем дополнения представили доклады о состоянии своих систем и о планах на будущее.
Working Group B on enhancement of the performance of GNSS services discussed aspects of user position integrity with a briefing on the outcomes of a special meeting of the Working Group held on 8 March 2010 and a presentation on plans on GNSS and augmentation systems. Рабочая группа В по совершенствованию функционирования служб ГНСС обсудила вопросы безошибочного определения местоположения пользователя, проинформировав об итогах специального заседания Рабочей группы, состоявшегося 8 марта 2010 года, и представленных планах в отношении ГНСС и систем дополнения.
The Advisory Committee notes that the level of requirements for 2011 has increased in many operations, as funding received in early 2010 has not permitted field offices to address all the needs presented in their respective plans (see para. 80 of the revised budget document). Консультативный комитет отмечает, что потребности в 2011 году увеличились по многим операциям, так как финансовых средств, полученных в начале 2010 года, оказалось недостаточно для удовлетворения всех потребностей отделений на местах, указанных в их соответствующих планах (см. пункт 80 пересмотренного бюджетного документа).
The proposed integrated budget to be presented by 2014, she said, would improve results-based budgeting by better aligning resources with expected results, using the management results in the strategic plans as the framework. Предлагаемый сводный бюджет, который будет представлен к 2014 году, сказала она, улучшит составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, посредством лучшего согласования ресурсов с ожидаемыми результатами, причем управленческие результаты в стратегических планах будут служить рамками.
The commitment to mainstream gender and non-discrimination in all Government activities is reflected in the adoption of equality plans, in the institutionalization of ministerial equality advisers and teams and in the progressive development of protocols with municipalities. Стремление учитывать гендерные факторы и необходимость искоренения дискриминации во всех видах деятельности правительства нашло свое отражение в планах обеспечения гендерного равенства, в создании в министерствах групп и консультантов по вопросам гендерного равенства, а также в разработке соответствующих протоколов муниципалитетов.
All of the countries participating in the Initiative had mentioned a need for inclusive education in their education sector plans and about half of them had presented a strategy to mainstream inclusion. Все страны, участвующие в данной Инициативе, упомянули о необходимости инклюзивного образования в своих планах в области образования и около половины из них представили стратегии по внедрению инклюзивного образования.