Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
It requested information on plans and cooperation projects aimed at improving the quality of education and on specific programmes seeking to address the equitable access to education of children with disabilities. Они просили представить информацию о планах и проектах сотрудничества, направленных на повышение качества образования, и о конкретных программах, нацеленных на обеспечение детям-инвалидам равного доступа к образованию.
Countries were also asked for information on strategies and plans for the implementation of control measures for air pollutants and for the restructuring and modernization of the selected sectors. У стран запрашивалась также информация о стратегиях и планах осуществления мер борьбы с загрязнением воздуха и реорганизации или модернизации отдельных секторов.
Funding under the fourth GEF replenishment has been aimed at investment actions that respond to the priorities identified in parties' national implementation plans and at promoting demonstrations of management practices and technologies for the management and destruction of persistent organic pollutants. Финансирование в рамках четвертого пополнения ФГОС было ориентировано на инвестиционную деятельность, которая соответствует приоритетам, намеченным в национальных планах выполнения Сторон, а также на содействие мероприятиям по демонстрации практики и технологий в области управления, предназначенных для регулирования и уничтожения стойких органических загрязнителей.
Some speakers reported on their countries' drug abuse and trafficking situation as well as on the national plans, bodies and legislation they had put in place to counter drug demand and supply. Некоторые ораторы сообщили о состоянии проблемы злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота в своих странах, а также о национальных планах, органах и законодательстве, которые были созданы для противодействия спросу на наркотики и их предложению.
There are many steps that we can take to reduce the risk factors and improve access to health care for those affected by non-communicable diseases, and it is crucial that the challenge be given greater attention in national health plans and development strategies. Существует много мер, которые мы можем принять для сокращения факторов риска и усовершенствования доступа к здравоохранению для тех, кто страдает от неинфекционных заболеваний, и чрезвычайно важно, чтобы этой задаче уделялось особое внимание в национальных планах в области здравоохранения и в стратегиях по развитию.
Today it is integrated into our national policies, plans and programmes as part of an overall national strategy that is being implemented in all necessary areas - awareness, prevention and care. Сегодня он учитывается в наших национальных политике, планах и программах в качестве одного из компонентов общенациональной стратегии, которую мы осуществляем на всех необходимых направлениях: в разъяснительной работе, профилактике и лечении.
At the end of the reporting period, based on the information available to it regarding the plans, UNRWA estimated that it could lose up to 1,300 staff days per month if the planned restrictions were implemented. В конце отчетного периода на основе имеющейся у него информации об этих планах БАПОР пришло к выводу о том, что в случае введения запланированных ограничений оно будет терять до 1300 человеко-дней ежемесячно.
The vulnerabilities and capacities of women and girls in particular are not always taken into consideration in national policies and plans, even if they are engaged at the community level. В национальный стратегиях и планах не всегда учитываются проблемы уязвимости и возможности женщин и особенно девочек, даже если они осуществляются на общинном уровне.
The Board noted that most entities had included data cleansing and migration as part of their implementation plans, although generally there were slippages on the schedules. Комиссия отметила, что большинство структур предусмотрели в своих планах перехода на МСУГС работы по очистке и миграции данных, хотя практически везде наблюдается отставание от графика.
Strengthen the impact and contribution of national mechanisms for gender equality in all stages of national development planning processes and across all sectoral plans Усиление воздействия и вклада национальных механизмов обеспечения гендерного равенства на всех этапах планирования национального развития и во всех секторальных планах
Mainstreaming with UNDP of chemicals management, including in respect of persistent organic pollutants, into developments plans and assessment of the cost of inaction Всесторонний учет совместно с ПРООН проблематики регулирования химических веществ, в том числе в отношении стойких органических загрязнителей, в планах развития и оценке издержек бездействия
Relocation plans need to be sensitive to other factors as well, such as issues of community, ethnic and cultural identity and possible (often pre-existing) incompatibilities or tensions with the receiving community. В планах переселения необходимо учитывать и такие другие факторы, как вопросы общинной, этнической или культурной самобытности и возможной (нередко застарелой) несовместимости или напряженности в отношениях с принимающей общиной.
The secretariat informed the Expert Group about the plans to organize, jointly with the OSCE, an interregional EATL workshop in Turkmenbashy, Turkmenistan on 7 and 8 December 2010. Секретариат сообщил Группе экспертов о планах по организации совместно с ОБСЕ межрегионального рабочего совещания ЕАТС в городе Туркменбаши, Туркменистан, 7 и 8 декабря 2010 года.
In the various plans and procedures that have been proposed to address poverty, what has often been neglected is confronting in earnest the systemic structures that exclude women from having a true voice and being recognized as equal human beings. В многочисленных планах и процедурах, предлагаемых для решения проблемы нищеты, нередко упускается из виду один момент, а именно необходимость серьезного противодействия тем системным структурам, которые лишают женщин реальной возможности отстаивать свои интересы и быть признанными в качестве равноправных людей.
It urged the development of appropriate norms of consumption for the benefit of the environment and of national economies, and requested information on UNIDO's plans for achieving those objectives. Группа настоятельно призывает выработать надлежащие нормы потребления с учетом интересов окружающей среды и нацио-нальной экономики стран и просит представить информацию о планах ЮНИДО по достижению этих целей.
One of the main reasons for the slow progress of ERM in the United Nations organizations is the lack of documented and time-bound formal implementation plans. Одна из главных причин медленного хода внедрения ОУР в организациях системы Организации Объединенных Наций - отсутствие официальных документов о планах внедрения с конкретными сроками.
The absence of funds for the implementation of the Agenda for Change and the Joint Vision has affected the Government's plans to promote more robust political and socio-economic development initiatives. Отсутствие финансовых средств для осуществления Программы преобразований и Совместной концепции отражается на планах правительства по разработке и осуществлению более энергичных политических инициатив и инициатив, касающихся социально-экономического развития.
(b) Ensure that financial and economic recovery plans at all levels include a gender equality perspective both in relation to analysis and to policy proposals. Ь) обеспечить в планах финансового и экономического восстановления на всех уровнях учет проблемы гендерного равенства в связи с проведением анализа и выработкой предложений по вопросам политики.
Changes in zoning plans will lead via the other changes in volume of assets (a reclassification of land use) to changes in the national balance sheet positions for land. Изменения в планах территориального развития приведут через прочие изменения в объеме активов (реклассификация земель) к изменениям в земельном общенациональном балансе.
Twenty facilities in 10 countries have announced or are said to be contemplating plans to eliminate a total of 1.9 million tonnes per year of mercury cell chlorine production capacity over the coming five years. Двадцать предприятий в десяти странах объявили о своих планах или заявили, что они разрабатывают планы по ликвидации приблизительно 1,9 млн. тонн мощностей по производству хлора с помощью ртутных электролизёров в год в предстоящие пять лет.
Countries are expected to share information on their plans for dissemination of census results, including different media to be used and products to be developed to satisfy the various needs of different user categories. Ожидается, что страны обменяются информацией о своих планах распространения результатов переписи, в том числе о различных используемых носителях и материалах, которые будут разработаны для удовлетворения потребностей разных категорий пользователей.
The delegation of the Russian Federation will present plans for the future work of the Coordinating Group on the promotion of actions towards implementation of the Convention in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Делегация Российской Федерации проинформирует о планах будущей работы Координационной группы по поощрению мер, направленных на осуществление Конвенции в регионе Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
(c) General questions: includes questions about concerns, priorities, future plans, etc. с) «Общие вопросы» (эта часть включает информацию о проблемных моментах, приоритетах, планах на будущее и т.д).
These included mainstreaming gender perspectives in cross-sectoral as well as sector-specific plans and programmes in agriculture, justice, culture and humanitarian assistance. Они предусматривают, в частности, учет гендерных аспектов в межсекторальных планах и планах и программах по конкретным секторам в областях сельского хозяйства, правосудия, культуры и оказания гуманитарной помощи.
The Ministries of Women's Affairs and of Labour participated in a training workshop organized by ESCWA on mainstreaming gender in the plans and programmes of the Ministry of Labour. Министерство по делам женщин и министерство труда участвовали в учебном семинаре БАПОР по вопросу учета гендерных аспектов в планах и программах министерства труда.