| Several plans indicated that there would be a strengthening of institutional mechanisms, in particular of national machinery. | В нескольких планах указывалось на будущее укрепление организационных механизмов, в частности национальной структуры. |
| Twenty-one countries have adopted an official national population policy and are now concentrating on plans of action to implement the policies. | В 21 стране была принята официальная национальная демографическая политика, а сейчас усилия этих стран сосредоточены на планах действий по осуществлению этой политики. |
| The Tribunal informed the Board that the support costs were now included in the cost plans for the biennium 2002-2003. | Трибунал информировал Комиссию о том, что в планах расходов на двухгодичный период 2002 - 2003 годов вспомогательные расходы предусмотрены. |
| The Executive Secretary invited the Working Group to share information on the preparedness status and contingency plans for the Y2K problem. | Исполнительный секретарь предложил Рабочей группе представить информацию о степени готовности к решению проблемы 2000 года и планах ее решения. |
| Annual country management plans define programme objectives, strategies, inputs and a monitoring system to ensure that the desired outcome is achieved. | В годовых планах управленческой деятельности по странам определяются программные цели, стратегии и ресурсы, а также механизмы контроля в целях обеспечения достижения желаемых результатов. |
| Our experience in developing SMART will greatly assist the Agency's plans to promote the development of small and medium-sized reactors in the future. | Наш опыт в разработке такого проекта окажет существенную помощь Агентству в его будущих планах по поощрению разработки реакторов малой и средней мощности. |
| There is no shortage of plans to resolve this conflict. | В планах по урегулированию этого конфликта недостатка нет. |
| Annex I to the present note contains a table listing the regional priorities and related activities identified in the national implementation plans. | В приложении I к настоящей записке приводится таблица, содержащая региональные приоритеты и связанные с этим мероприятия, определенные в национальных планах выполнения. |
| Nevertheless, the Standing Committee called on donors to provide further information on assistance and cooperation plans and policies in future meetings. | Тем не менее Постоянный комитет призвал доноров предоставлять на будущих совещаниях дальнейшую информацию о планах и политике в отношении содействия и сотрудничества. |
| The Co-Chairs provided opportunities for updates on implementation plans and progress by mine affected States Parties. | Сопредседатели предложили государствам-участникам, затронутым минной опасностью, представить обновленную информацию о планах и прогрессе в области осуществления. |
| It noted that some offices had considered in their contingency plans how to handle possible drops in response rates. | Она отметила, что некоторые бюро учли в своих планах на случай непредвиденных обстоятельств способы преодоления возможных сбоев в удовлетворении запросов на данные. |
| There are even reports of plans to expel Chairman Arafat from the West Bank - an act that the international community could not accept. | Поступают даже сообщения о планах изгнать Президента Арафата из Западного берега; международное сообщество не может смириться с этим шагом. |
| Weak plans may lead to misunderstandings between the office and the implementing partners about what is to be done and achieved. | Из-за недостатков в планах может возникнуть непонимание между отделением и партнерами по осуществлению относительно того, что нужно сделать и чего достичь. |
| The population should be informed of plans to reform energy prices in a timely and effective manner. | Население должно своевременно и эффективно информироваться о планах реформирования системы цен на энергию. |
| The situation regarding public participation in law-making, policies, programmes and plans, especially nationally, is rather mixed. | Ситуация, касающаяся участия общественности в нормотворчестве, политике, программах и планах, в особенности на национальном уровне, является довольно неоднозначной. |
| Three States referred to plans relating to children: Bulgaria, Pakistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | О планах в отношении детей сообщили три государства: Болгария, Пакистан и бывшая югославская Республика Македония. |
| On websites, leaks of military plans for conquering Abkhazia supposedly developed by the Georgian military were aired and publicized. | В Интернете появилась и была распространена попавшая туда в результате утечки информация о военных планах покорения Абхазии, якобы разрабатываемых грузинскими военными. |
| The issues discussed below should be accounted for in plans of progress monitoring in the sphere of air quality improvement. | Вопросы рассматриваемые ниже должны учитываться в планах по мониторингу прогресса действий по улучшению качества воздуха. |
| Some States reported on plans promoting the integration of migrants into their countries. | Ряд государств сообщили о планах, призванных способствовать интеграции мигрантов. |
| Mr. Valery Filonau informed the meeting about national plans and legislation related to improving access to drinking water across his country. | Г-н Валерий Филонов проинформировал совещание о национальных планах и законодательстве, касающихся расширения доступа к питьевой воде в его стране. |
| Draft recommendation 238 addresses the proposal of coordinated reorganization plans, but goes no further. | В проекте рекомендации 238 рассматривается предложение о скоординированных планах реорганизации, но рекомендация этим и ограничивается. |
| While he was pleased to hear about the plans to disband the paramilitaries, further clarification was needed regarding the granting of amnesties. | Хотя он с удовлетворением узнал о планах расформирования полувоенных групп, необходимо представить дополнительные разъяснения в отношении предоставления амнистии. |
| He further provided information to the Committee regarding the CSG's plans to obtain extrabudgetary resources to support UN/CEFACT's work on e-business. | Затем он поделился с Комитетом информацией о планах РГС получить внебюджетные ресурсы на поддержку работы СЕФАКТ ООН в области электронных деловых операций. |
| Such guidelines should reflect the urgent need for land-use plans. | В этих руководящих положениях должна быть отражена срочная потребность в планах землепользования. |
| Many countries reported plans to expand hydroelectric power generation. | Многие страны сообщили о планах увеличения производства электроэнергии на гидроэлектростанциях. |