| The Head of the Czech delegation highlighted the plans of the Czech Ministry of Industry and Trade for future support. | Глава чешской делегации сообщил о планах чешского министерства промышленности и торговли в отношении будущей поддержки. |
| He reported on the establishment of specialized units within prosecution and police services and of plans to update and strengthen relevant legislation. | Он сообщил о создании специальных подразделений в рамках органов прокуратуры и полицейских служб и о планах пересмотра и укрепления соответствующего законодательства. |
| Requests were made for additional information on long-term plans. | Поступили просьбы о предоставлении дополнительной информации о долгосрочных планах. |
| Delegates congratulated UNICEF for integrating commitments made at the Special Session on Children into national plans. | Делегаты выразили признательность ЮНИСЕФ за то, что обязательства, принятые на специальной сессии по положению детей, нашли отражение в национальных планах. |
| When asked how he plans to celebrate... | Когда спросили о его планах насчёт празднования... |
| The Director informed the Board of plans for a new INSTRAW series of papers entitled "New voices - new perspectives". | Директор сообщила Совету о планах издания новой серии документов МУНИУЖ под названием «Новые голоса - новые перспективы». |
| It is critical that such plans focus on support for achievement of the Goals. | Важно, чтобы в таких планах особое внимание уделялось содействию достижению этих целей. |
| The arms were crucially important for opposition plans to protect itself against TFG forces. | В планах оппозиции - защитить себя от сил переходного федерального правительства - оружие играет чрезвычайно важную роль. |
| A sampling of records indicates that flight plans, departures and estimates are only sent by Entebbe. | Выборочные обследования записей показывают, что информацию о планах полетов, вылетах и расчетном времени направляет только Энтеббе. |
| It welcomed the initiative taken by a number of countries in concluding payment plans with UNIDO to settle their outstanding arrears. | Она приветствует инициативу ряда стран по заклю-чению соглашений о планах платежей для погашения своей задолженности. |
| Future plans for the use of Volunteers will also be covered in the report on the management structure of peacekeeping missions. | О будущих планах использования добровольцев Организации Объединенных Наций можно будет также узнать, ознакомившись с докладом об управленческой структуре миссий по поддержанию мира. |
| The Chairmen also outlined the working plans and priorities of the Committees in the coming months. | Председатели также рассказали о планах работы и приоритетах комитетов в предстоящие месяцы. |
| UNIDO and other partners would play a key role in the industrialization plans. | В ее планах индустриализации важная роль отводится ЮНИДО и другим партнерам. |
| His delegation would study with interest Mr. Yumkella's statement of his plans for the future. | Его делегация с интересом изучит заявление г-на Юмкеллы о его планах на будущее. |
| The assertion that such plans were only at the theoretical stage was not very reassuring. | Заверения в том, что о таких планах пока можно говорить лишь теоретически, не очень-то успокаивают. |
| Such arrangements were clearly far from satisfactory and he would like to know what plans there were for their improvement. | Такие условия, несомненно, далеки от удовлетворительных, и он хотел бы узнать о планах по их улучшению. |
| The national strategic plans of certain countries have prioritized the care, support and treatment for people living with HIV/AIDS. | В ряде стран первоочередное внимание в национальных стратегических планах уделяется уходу, поддержке и лечению людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа. |
| Accommodating women's concerns in regional plans (Hesse) | Учет вопросов, вызывающих тревогу у женщин, в региональных планах (Гессен) |
| Future audit plans will continue to improve coverage of headquarters entities. | В будущих планах аудиторской проверки будет продолжаться расширение степени охвата подразделений в штаб-квартире. |
| He too would like information on the current status of the reportedly widespread forced sterilizations and the Government's plans to remedy the situation. | Он хотел бы также получить информацию о текущем положении дел в связи с сообщениями о многочисленных случаях принудительной стерилизации и планах правительства по исправлению этой ситуации. |
| She would appreciate details on Government plans to implement the recommendations contained in those reports. | Она просит представить подробную информацию о планах правительства в отношении осуществления рекомендаций, содержащихся в этих докладах. |
| More information on plans to improve the institutional framework and on concrete results achieved would be welcome. | Было бы желательно получить дополнительную информацию о планах совершенствования институциональной основы и о конкретных достигнутых результатах. |
| Finally, any information on plans and programmes aimed at indigenous women in rural areas would be welcome. | В заключение она хотела бы получить какую-либо информацию о планах и программах в интересах женщин из числа коренных народов в сельских районах. |
| Initiatives have also been directed towards assisting Governments and regional institutions to address migration in strategic plans and programmes to combat HIV/AIDS. | Имели место также инициативы, направленные на оказание помощи правительствам и региональным учреждениям в учете фактора миграции в стратегических планах и программах по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| The Secretariat briefed the working group about the situation in Burundi and plans for the peacekeeping mission. | Секретариат кратко информировал Рабочую группу о ситуации в Бурунди и планах в отношении миссии по поддержанию мира. |