Lynly, I was thinking we could talk, you know, about your plans. (chuckles) |
Линли, я тут подумала, мы могли бы поговорить о твоих планах. |
When you went to Gosseberga to meet your daddy did you already have plans then to kill him? |
Когда Вы поехали в Готенбург на встречу с отцом, было ли у Вас в планах убить его? |
Workplans of the clusters are derived from the goals defined by the UNMISS substantive units at headquarters, and the clusters will liaise with substantive units to ensure that state- and local-level priorities and concerns are appropriately reflected in the Mission's national-level plans. |
Рабочие планы кластеров вытекают из целей, определяемых основными подразделениями МООНЮС в штаб-квартире, и кластеры взаимодействуют с основными подразделениями для того, чтобы приоритеты и интересы на штатном и местном уровнях находили адекватное отражение в планах Миссии для страны в целом. |
Encourages the governing bodies of the United Nations funds, programmes and specialized agencies, as appropriate, to ensure that all available and projected core and non-core resources are consolidated within an integrated budgetary framework, based on the priorities of their respective strategic plans; |
рекомендует руководящим органам фондов, программ и специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций в надлежащих случаях обеспечивать консолидацию всех имеющихся и прогнозируемых основных и неосновных ресурсов в комплексных бюджетных рамках, руководствуясь приоритетами, закрепленными в их соответствующих стратегических планах; |
An increased focus of national policies and plans on the priorities of the Programme of Action in line with national priorities could greatly enhance the implementation of the Istanbul Programme of Action as compared to the Brussels Programme of Action. |
Уделение в национальной политике и национальных планах большего внимания приоритетам Программы действий в соответствии с национальными приоритетами может значительно ускорить осуществление Стамбульской программы действий по сравнению с Брюссельской программой действий. |
Second Committee special event on Follow-up to the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries: integrating its provisions into national plans and policies |
Специальное мероприятие Второго комитета по теме «Последующая деятельность по итогам четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам: отражение решений Конференции в национальных планах и стратегиях». |
Not all the organizations have translated the key priorities and initiatives identified in the ICT strategy into the organization's or the individual department or unit's ICT budgets and work plans. |
Не все организации отразили ключевые приоритеты и инициативы, предусмотренные в стратегии в области ИКТ, в бюджетах и планах работы в области ИКТ всей организации либо отдельных департаментов или подразделений. |
In particular, she emphasized that in order to support growth in new energy sources, development and policy plans should ensure that energy production costs could compete with other generation sources. |
В своем докладе она особо отметила, что для оказания поддержки росту использования новых источников энергии в планах развития и стратегических планах должна предусматриваться конкурентоспособность производства энергии из этих источников. |
The Working Group will be informed about the work carried out and the future plans in the area of small-scale water supplies and sanitation, in particular the distribution of a questionnaire on small-scale water supplies and sanitation, the responses received and the intended use of the results. |
Рабочая группа будет проинформирована о проведенной работе и планах в области маломасштабного водоснабжения и санитарно-гигиенического обеспечения, в частности, о распространении вопросника по маломасштабному водоснабжению и санитарно-гигиеническому обеспечению, полученных ответах и планируемом использовании результатов. |
The EULEX Property Rights Coordinator called for meetings with the Kosovo police and the Centre for Peace and Tolerance after the Kosovo police assumed the rights to the premises of the Centre and announced plans to evict its occupants. |
Координатор по вопросам имущественных прав ЕВЛЕКС выступил с предложением о проведения совещаний с участием косовской полиции и Центра по проблемам мира и терпимости в связи с тем, что косовская полиция получила права на здание Центра и объявила о своих планах выселения занимающих недвижимость лиц. |
They were talking about your wedding plans and then they were talking about your mother. |
Они говорили о твоих планах на счёт свадьбы и потом они говорили о твоей матери |
(c) Longer-term plans: These set out the overall vision of the organization and are complemented by a series of shorter-term plans and instruments to facilitate alignment with budget cycles and the use of monitoring tools; |
с) более долгосрочные планы: в этих планах находит свое воплощение общая концепция деятельности организации, и они дополняются серией более краткосрочных планов и инструментов, чтобы упростить согласование с бюджетными циклами и применение механизмов мониторинга; |
Participating States welcome the IAEA's efforts to assist States to develop, upon request, integrated nuclear security support plans to consolidate their nuclear security needs into integrated plans for nuclear security improvements and assistance; |
Государства-участники саммита приветствуют усилия МАГАТЭ по содействию государствам в разработке, по их запросу, комплексных планов поддержки физической ядерной безопасности с целью обобщения их потребностей в сфере физической ядерной безопасности в комплексных планах по укреплению физической ядерной безопасности и оказанию содействия; |
(c) Specific air-quality management plans, national air-quality policies, environmental management policies and environmental sanitation plans, one of whose aspects is the quality of the atmosphere (particularly in Central America). |
с) принятие конкретных планов регулирования качества воздуха, национальных стратегий обеспечения качества воздуха, политики рационального природопользования и планов улучшения состояния окружающей среды, и во всех этих планах и стратегиях одной из главных тем является охрана воздушной среды (особенно в Центральной Америке). |
They need to participate at all levels of decision-making about plans for adapting to its consequences, including National Adaptation Plans for Action (NAPAs). Finance |
Им необходимо участвовать на всех уровнях принятия решений о планах адаптации к последствиям изменения климата, включая национальные планы действий по адаптации (НПДА). |
The provisions should also clearly incorporate the polluter pays principle, placing financial responsibility for the remediation of contaminated sites on those responsible for creating them, and national obligations to prepare inventories of contaminated sites and prioritize them in national implementation plans. |
В этих положениях также следует четко отразить принцип "загрязнитель платит", возложив финансовую ответственность за восстановление загрязненных участков на тех, кто виноват в их возникновении, и национальные обязательства по подготовке кадастров загрязненных участков и их приоритизации в национальных планах осуществления. |
The budget structure of UNRWA reflects the medium-term strategy for the period 2010-2015 and is based on the implementation plans prepared for each field and for UNRWA headquarters for the third biennium of the medium-term strategy. |
Структура бюджета БАПОР отражает среднесрочную стратегию на период 2010 - 2015 годов и основана на планах по осуществлению, подготовленных для каждого района операций и для штаб-квартиры БАПОР на третий двухгодичный период осуществления среднесрочной стратегии. |
Through its programmes, the Institute helps developing countries and emerging economies to achieve sustainable development through green economy policies, to integrate the green economy potential into their national development strategies and investment plans, and to mobilize national and international resources. |
По линии своих программ Институт помогает странам с развивающейся и восходящей экономикой добиваться устойчивого развития, проводя при этом политику зеленой экономики, учитывать потенциал зеленой экономики в своих национальных стратегиях развития и планах инвестирования, а также мобилизовывать национальные и международные ресурсы. |
(b) Require assessments, consultations and disclosure by companies on plans to address environmental and health pollution, as well as on the human rights impact of measures such as relocation of communities or establishment of production quotas; |
Ь) потребовать оценок, консультаций и раскрытия компаниями информации о планах по сокращению воздействия загрязнения на окружающую среду и здоровье, а также о воздействии на права человека таких мер, как перемещение общин или установление производственных квот; |
However, it is concerned that there is no effective system of data collection covering all areas of the Convention which would allow for assessment, analysis and evaluation of the data and information on laws, policies, plans and programmes for children based on the Convention. |
Однако он обеспокоен отсутствием эффективной системы сбора данных, которая охватывала бы все сферы Конвенции и позволила бы оценивать и анализировать данные и информацию о законах, стратегиях, планах и программах, принимаемых в интересах детей на основе Конвенции. |
A representative of the Harbin Institute of Technology, China, reported on plans to establish a space environment simulation and research infrastructure as part of the country's national large-scale scientific infrastructure. |
Представитель Харбинского политехнического института (Китай) рассказал о планах по созданию инфраструктуры для моделирования и исследования космической среды в рамках проводимого в стране масштабного национального проекта по созданию научной инфраструктуры. |
The continuing need for independently assured project plans that link project budgets to project deliverables, helping the Administration to monitor progress against expenditure and plan more effectively and realistically |
сохраняющаяся потребность в подтвержденных независимыми гарантиями планах по проектам с увязкой бюджетов по проектам с их конечными результатами, которые призваны оказывать помощь администрации в отслеживании хода работы в сопоставлении с расходами и повысить эффективность и реалистичность выполнения планов. |
The LEG also noted that the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Human Settlements Programme, the International Organization for Migration, Conservation International and CARE International have communicated their plans to the LEG to develop supplementary materials. |
ГЭН также отметила, что о своих планах по разработке дополнительных материалов ГЭН сообщили Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, Международная организация по миграции, Международный союз охраны природы и "КЭР Интернэшнл". |
IDMC has also undertaken research work on how human mobility has been addressed within existing national adaptation programmes of action (NAPAs), national adaptation plans and other related laws and policy instruments in the Pacific. |
ЦНВП также проводит исследовательскую работу по вопросу о том, как перемещение населения отражено в существующих национальных программах действий в области адаптации (НПДА), национальных планах в области адаптации и соответствующих законах и инструментах политики в Тихоокеанском регионе. |
To request the task force on capacity-building and its technical support unit to further develop and implement this programme, and to report progress and further plans to the fourth session of the Plenary; |
Ь) просить целевую группу по созданию потенциала и ее группу технической поддержки и далее разрабатывать и осуществлять эту программу и представить доклад о ходе работы и дальнейших планах на четвертой сессии Пленума. |