Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
The whole castle knew of your plans tonight. Все в замке знали о ваших планах на эту ночь.
UNDP also has committed to mainstreaming gender in corporate annual business plans, integrated work plans and country programme documents. ПРООН также привержена обеспечению учета гендерной проблематики в годовых корпоративных бизнес-планах, комплексных планах работы и страновых программных документах.
The comparative study of the five-year plans for different phases show that recent five-year plans have emphasized empowering women. Сравнительное изучение пятилетних планов по различным этапам показало, что в последних пятилетних планах первостепенное внимание уделялось вопросу расширения возможностей женщин.
However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. Однако помимо оценок в планах предусмотрены и другие мероприятия, и поэтому осуществление планов находится под угрозой.
Regarding recommendation 1 on agreed plans for conducting internal oversight, the meaning of the word "plans" was clarified. В связи с рекомендацией 1 о согласованных планах осуществления внутреннего надзора было разъяснено значение слова "планы".
However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов запланировано провести 262 оценки деятельности, осуществляемой в Секретариате. Однако помимо оценок в планах предусмотрены и другие мероприятия, и поэтому осуществление планов находится под угрозой.
National implementation plans include information on the cost of implementing the measures identified in the plans. Национальные планы выполнения включают информацию о расходах на осуществление мер, намеченных в планах.
The activation measures included in integration plans have clearly improved the access of immigrants covered by the plans to the open labour market. Содержащиеся в интеграционных планах меры активации явно улучшили доступ иммигрантов, охваченных этими планами, на открытый рынок труда.
Information about existing national plans of action or model plans of action is needed, as is support from intergovernmental agencies in drafting such plans and the provision of corresponding financial support. Требуется информация о существующих национальных планах действий или типовых планах действий, а также поддержка со стороны межправительственных учреждений в связи с разработкой таких планов и предоставлением соответствующей финансовой помощи.
Mainstream gender perspectives in all ministries Strategic plans, Corporate plans and Business plans Учет гендерных аспектов в стратегических планах всех министерств, внутриведомственных планах работы и бизнес-планах.
Trying to get back up, the squad leader says that there are plans within plans and his masters are waking from their long sleep. Пытаясь вернуться, командир отряда говорит, что в планах есть планы, и его хозяева боятся от долгого сна.
In January 2009, the TPA announced plans to purchase a new, larger passenger ferry to support Porter's expansion plans. В январе 2009 года TPA объявил о планах по приобретению новых, более вместительных пассажирских паромов «для поддержки планов авиакомпании по увеличению объёмов перевозок».
The United States urges all countries to actively implement these important international plans of action by the timetables agreed to in the plans. Соединенные Штаты призывают все страны активно претворять в жизнь эти важные международные планы действий в соответствии с расписанием, согласованным в этих планах.
The Commission will have before it a note from UNESCO outlining its plans, and may wish to express its views on those plans. Комиссия будет иметь в своем распоряжении записку ЮНЕСКО с описанием ее планов и, возможно, пожелает выразить свое мнение об этих планах.
Human-resource needs must be built into national strategies and plans for scale-up, and together we must support such plans. Потребности в людских ресурсах должны быть учтены в национальных стратегиях и планах расширения масштабов деятельности, и мы должны совместными усилиями оказывать поддержку их реализации.
The Executive Committee reiterated that funding for institutional strengthening as part of HCFC phase-out management plans was subject to the performance-based targets of the plans. Исполнительный комитет вновь заявил, что финансирование на цели укрепления организационного потенциала в рамках планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ зависит от предусмотренных в планах целевых показателей на основе эффективности деятельности.
This treatment provides a full accounting picture of the operations of defined contribution plans because in these plans only the balance in the participant's account matters. Эта методика обеспечивает полный учет работы пенсионных планов с фиксированными взносами, поскольку в таких планах значение имеет лишь сумма на счете участника.
The report stated there were plans to address the issue and protect the rights of women and dependent children but gave few details of those plans. В докладе говорится о том, что власти планируют решить эту проблему и защитить права женщин и детей-иждивенцев, однако детальной информации о подобных планах практически не сообщается.
These plans will identify the detailed risk treatment actions that management plans to introduce to further mitigate risks, the responsible officers (risk owners) and implementation timelines. В этих планах будут обозначены детальные меры, которые руководство планирует ввести для дальнейшего смягчения рисков, указаны ответственные сотрудники (координаторы рисков) и определены сроки осуществления.
Specifically, we request the assembled ministers and the Economic and Social Council not only to agree on plans in line with the Beijing Platform for Action but also to implement any plans with consultative and reporting structures that include rural women and civil society. В частности, мы просим совещание министров и Экономический и Социальный Совет не только договориться о планах в соответствии с Пекинской платформой действий, но также осуществить любые планы касательно подразделений по консультациям и отчетности, которые занимаются проблемами сельских женщин и гражданского общества.
The importance of participation of civil society and private sector stakeholders in the development of national plans was also highlighted as a way to ensure the integrity and robustness of actions identified in the plans. Было также подчеркнуто важное значение участия гражданского общества и заинтересованных кругов частного сектора в разработке национальных планов, которое является одним из способов обеспечения верности и надежности действий, предусмотренных в планах.
Equality in plans, programmes and measures was essential to send the right message to society and educate both the people implementing the plans and the general public. Наряду с этим необходимо равенство в планах, программах и принимаемых мерах, чтобы должным образом донести свои идеи до общества и просветить как тех, кто занимается практическим осуществлением планов, так и широкую общественность.
The plans, an important element of the organizational accountability framework, are also reflected in the programme management plans between heads of departments and the Secretary-General. Эти планы, которые являются важным элементом системы организационной отчетности, также отражаются в планах управления программами, которые главы департаментов составляют вместе с Генеральным секретарем.
The Working Party will be informed of progress and of plans for the next two years, and invited to review and comment on these plans. Рабочая группа будет проинформирована о ходе работы и планах на ближайшие два года, при этом ей будет предложено рассмотреть эти планы и высказать по ним свои замечания.
Otherwise, Riparian Parties should inform each other of their contingency plans through designated authority, ensure that plans' provisions are harmonized and agree on the mechanism for implementing them in a coordinated way. В противном случае, прибрежные Стороны должны информировать друг друга о своих планах действий в чрезвычайных ситуациях через назначенный орган, обеспечить, чтобы положения планов были гармонизированы, и согласовать механизм их скоординированного осуществления.