Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
The Evaluation Resources Centre, launched in 2004, provides a vital on-line service that enables country offices, bureaux and units to enter and update their evaluation plans interactively. В 2004 году был создан Центр оценочных ресурсов, который обеспечивает он-лайн важную информационную поддержку, позволяющую страновым отделениям, бюро и подразделениям в интерактивном режиме направлять и обновлять информацию о планах проведения оценок.
Such plans would need to reflect regional linkages, including the repatriation of any Burundian fighters outside the country together with members of their families. В таких планах должны найти свое отражение региональные аспекты, включая репатриацию любых находящихся за пределами страны бурундийских комбатантов вместе с членами их семей.
In the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, a series of specific measures were recommended at the national and international levels. В планах действий по осуществлению Венской декларации рекомендовалось принять ряд конкретных мер на национальном и международном уровнях.
He also outlined the plans of the Secretariat for the promotion of the entry into force of the new Convention. Он также рассказал о планах Секретариата в отношении содействия вступлению этой новой Конвенции в силу.
2.2.3 Environmental concerns are mainstreamed into laws, policies, plans and regulations 2.2.3 Всесторонний учет экологических факторов в законах, политике, планах и нормативных положениях
In addition to the review of the performance indicators, Parties request a review of the expected accomplishments contained in the work plans and programmes. В дополнение к обзору показателей результативности Сторонами высказывается просьба о проведении обзора ожидаемых достижений, предусмотренных в планах и программах работы.
Some Parties express concern about the financial resources available and the methodology for the achievement of the expected accomplishments in the CST work plans. Некоторые Стороны выражают беспокойство по поводу имеющихся финансовых ресурсов и методики достижения ожидаемых результатов, которые предусмотрены в планах работы КНТ.
Ensure that national health and nutrition plans prioritize integrated and evidence-based health promotion, illness prevention and treatment services for all people. обеспечивать, чтобы в национальных планах в области здравоохранения и питания первоочередное внимание уделялось комплексной и основанной на фактических данных охране здоровья населения, профилактике заболеваний и оказанию медицинской помощи в интересах всех людей;
Other/miscellaneous income also rose by $449.7 million, due mainly to the change in presentation of medical and dental plans in the financial statements. Прочие/разные поступления также выросли - на 449,7 млн. долл. США, главным образом в результате изменения порядка отражения в финансовых ведомостях информации о планах медицинского и стоматологического страхования.
UNMIS worked closely with the State line ministries to ensure that gender- and age-specific issues were well incorporated in Return plans. МООНВС тесно взаимодействовала с государственными отраслевыми министерствами в целях обеспечения надлежащего учета в планах возвращения гендерных вопросов и потребностей конкретных возрастных групп.
In that context, it was suggested that the plans of Member States should: В связи с этим было предложено, чтобы государства-члены предусматривали в своих планах следующее:
UNEP expertise on environmental risk assessment resulted in environmental needs and priorities being integrated into recovery planning and peacebuilding processes and plans in 20 countries affected by conflicts and disasters. Благодаря помощи, оказанной специалистами ЮНЕП по вопросам оценки экологической опасности, природоохранные нужды и приоритеты были учтены при планировании восстановительных мероприятий и в процессах и планах миростроительства, осуществляемых в 20 странах, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий.
The plans considered the recommendations resulting from the Whole Office Review and highlighted the principal anticipated changes to organizational structure and functions as well as associated staffing levels. В этих планах учтены рекомендации, вынесенные по итогам Полного обзора делопроизводства и особо отмечены основные предполагаемые изменения в организационной структуре и функциях, а также в соответствующем штатном расписании.
Some countries did not follow the questionnaire structure in their answers; others reported future plans rather than an assessment of progress to date. Некоторые страны не следовали структуре опросника в своих ответах; другие сообщали о будущих планах, а не об оценке прогресса на настоящее время.
Staff have also transferred employment between the United Nations and the funds and programmes while continuing their coverage under the health plans administered by Headquarters. Кроме того, имели место случаи перевода сотрудников между Организацией Объединенных Наций и фондами и программами с сохранением ими своего участия в планах медицинского страхования, предоставляемых в Центральных учреждениях.
Let us continue to be strategic in our plans, innovative in our delivery, and synchronized in our approach. Давайте оставаться стратегами в наших планах, новаторами в нашей деятельности по осуществлению и едиными в нашем подходе.
In the Guidelines, particular mention is made of quarterly plans, which covered the specific cases of travel of staff members and the use of consultants across ECA. В указанных Руководящих принципах конкретно говорится о ежеквартальных планах, охватывающих особые случаи поездок сотрудников и привлечения консультантов во всех подразделениях ЭКА.
This document provides information about activities on the marketing side of this Work Area during the period since the Working Party's last session and plans for the future. В настоящем документе представлена информация о мероприятиях, которые были проведены в этой Области работы по линии анализа рынков и маркетинга в период после предыдущей сессии Рабочей группы, и о планах на будущее.
The Working Party will receive an update on plans to launch a capacity-building initiative to promote the application of Model "M". Рабочая группа получит обновленную информацию о планах в отношении инициативы по созданию потенциала в целях применения модели "М".
A number of countries have targeted energy efficiency improvements in their recovery plans, aiming not only to stimulate economic activity but also to improve its sustainability. В своих планах по восстановлению ряд стран планирует добиться улучшений в сфере энергоэффективности, стремясь не только стимулировать экономическую активность, но и повысить ее устойчивость.
Cargo handling plans shall show the entire cargo piping system and the locations for installations of blank flanges needed to meet the above piping separation requirements. В планах погрузочно-разгрузочных работ должны быть показаны вся погрузочно-разгрузочная система и места установки глухих фланцев, необходимых для выполнения вышеуказанных требований в отношении отделения трубопроводов.
Most of these are already incorporated in the Mission-specific plans that are annually reviewed, updated and based on operational requirements are sometimes revised within the implementing period. Большинство из этих приоритетов уже учтены в разработанных Миссией учебных планах, которые ежегодно рассматриваются, обновляются и иногда на основе оперативных потребностей пересматриваются на протяжении периода осуществления этих планов.
Mainstreaming gender in the plans and programmes of the Ministries of Labour and Finance in selected ESCWA member countries Обеспечение учета гендерных факторов в планах и программах министерств труда и финансов в отдельных странах - членах ЭСКЗА
He is also proposing to procure specialized software that will allow for the automated maintenance of all the information contained in preparedness plans, including staff contact data. Он также предлагает закупить специальное программное обеспечение, которое позволит в автоматизированном режиме обновлять всю информацию, содержащуюся в планах обеспечения готовности, включая контактную информацию о сотрудниках.
(b) To provide an opportunity for governments, international agencies, civil society organizations, the private sector and other stakeholders to announce their respective plans for the Decade. Ь) предоставить возможность правительствам, международным учреждениям, организациям гражданского общества, частному сектору и другим заинтересованным сторонам объявить о своих соответствующих планах на Десятилетие.