Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
The purpose of this note is to share with delegations the plans and expectations of the Chair of the AWG-LCA for the session, focusing on the organization of work. Цель настоящей записки заключается в информировании делегаций о планах и ожиданиях Председателя СРГ-ДМС в отношении сессии с уделением особого внимания организации работы.
She would like to have more information on any national plans of action in that area and on progress in the adoption of legislation on domestic violence. Она хотела бы получить больше информации о любых национальных планах действий в этой области и о ходе работы по принятию законодательства о насилии в семье.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked for updated information on the number of women ambassadors and any plans for increasing the percentage. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит представить обновленную информацию о числе женщин-послов и о любых планах по увеличению их процентной доли.
It is envisaged that the concerted efforts of key policy makers and development partners will accelerate the mainstreaming of women and gender issues into policies, plans and programmes. Для этого необходимо, чтобы ведущие политики и партнеры в области развития совместными усилиями ускорили процесс обеспечения учета гендерного фактора в своих стратегиях, планах и программах.
Although the Government announced plans to set up a commission of inquiry on disappearances and to criminalize enforced disappearance, no draft legislation on either issue has been made public or was submitted to the interim Legislature-Parliament. Хотя правительство объявило о планах создания следственной комиссии для расследования случаев исчезновения и криминализации насильственных исчезновений, до сих пор законопроекты ни по одному из этих вопросов не обнародовались и не выносились на рассмотрение временного законодательного органа-парламента.
Country programme strategic lessons learned review (formerly country programme in national plans)2 superseded Обзор стратегического опыта, накопленного в процессе осуществления страновой программы (ранее «Страновая программа в национальных планах»)2
These characteristics need to be recognised in project plans, and the importance of communication with the rest of the organization about the project cannot be overstated; Эти характеристики должны быть признаны в планах по проекту, а важность информирования остальной части сотрудников организации о проекте вряд ли можно переоценить;
I wish to reiterate some of the points I raised in 2007 at Ouagadougou in Burkina Faso, where I gave an account of the strides we have made and our transport sector plans. Мне хотелось бы вновь осветить ряд моментов, которые я затронул в 2007 году в Уагадугу в Буркина-Фасо, где я рассказал о достигнутых нами успехах и наших планах в области развития транспорта.
It appreciated the work of the CHRAJ, but referred to reports suggesting that the Commission is suffering from the lack of adequate financial resources and asked about plans aimed at addressing this problem. Она высоко оценила работу КПЧАЮ, но упомянула о сообщениях, указывающих на то, что Комиссия не располагает надлежащими финансовыми ресурсами, и просила рассказать о планах по решению этой проблемы.
It asked about possible plans to change the relevant legislation in order to allow for a more active participation of female foreign spouses in the economic sphere and to shield them from abuse. Она задала вопрос о возможных планах по внесению изменений в соответствующее законодательство, с тем чтобы обеспечить более активное участие замужних иностранок в сфере экономической деятельности и защитить их от злоупотреблений.
It encouraged Sri Lanka to continue with its efforts and requested to elaborate further on its plans to protect migrant workers, including women. Она рекомендовала Шри-Ланке продолжать свои усилия и просила представить дополнительную информацию об имеющихся у нее планах по обеспечению защиты трудящихся-мигрантов, в том числе женщин.
In order to reduce potential anxiety related to what may be perceived by some as renewed uprooting, it must be ensured that internally displaced persons are fully informed of any resettlement plans. Чтобы уменьшить тревогу, связанную с тем, что могло бы быть воспринято как новое вынужденное переселение, необходимо обеспечить, чтобы внутренне перемещенные лица имели всю информацию о любых планах переселения.
Reform of the LNP is a multifaceted effort and the independent expert was encouraged to hear of ongoing plans, such as the research being carried out by UNMIL and the police service into options for a better accountability system. Усилия по реформированию ЛНП должны носить комплексный характер, и независимый эксперт сочла обнадеживающими сообщения о разрабатываемых в этой связи планах, таких, как изучаемые сейчас по линии МООНЛ и полицейского ведомства варианты создания более эффективной системы отчетности.
In 2004 the Ministry of Social Development announced plans to open a separate center for the care of juvenile delinquents, but had not done so by year's end. В 2004 году министерство социального развития объявило о планах открытия отдельного центра для наблюдения за несовершеннолетними правонарушителями, но до конца года этого так и не было сделано.
Her country had taken concrete steps to bolster the three economic, social and environmental pillars of development in its national plans to develop agriculture and fight poverty, desertification and deforestation, which had been accompanied by economic reforms to promote private sector involvement. Страна оратора предусмотрела конкретные меры по укреплению трех основ развития - экономической, социальной и экологической - в своих национальных планах по развитию сельского хозяйства и борьбе с бедностью, опустыниванием и обезлесением, осуществление которых сопровождается экономическими реформами, направленными на более широкое привлечение частного сектора.
Further, equality plans must set out measures to achieve pay equality and a review of the impact of measures previously taken to this end. Кроме того, в планах обеспечения равенства должны излагаться меры по достижению равной оплаты труда и содержаться анализ воздействия уже принятых в этом направлении мер.
While recognizing the existence of a system of Ombudspersons in the State party, please update the Committee on any plans to merge the existing Ombudsman institutions or to establish a national human rights institution to deal with the protection and promotion of all human rights. Отмечая существование системы омбудсменов в государстве-участнике, Комитет просит представить ему обновленную информацию о любых планах слияния существующих управлений омбудсмена или создания национального правозащитного учреждения для защиты и поощрения всех прав человека.
In that regard, please update the Committee on any plans to include a definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in the Constitution or other appropriate legislation, as previously recommended by the Committee. В этой связи просьба представить Комитету обновленную информацию о любых планах включения определения дискриминации в отношении женщин согласно статье 1 Конвенции в Конституцию или другие соответствующие законы, как это ранее рекомендовалось Комитетом.
Please update the Committee on any plans to include a definition of "discrimination" in accordance with article 1 of the Convention in the future Constitution, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. Просьба представить Комитету обновленную информацию о любых возможных планах включения понятия «дискриминация», в соответствии со статьей 1 Конвенции, в текст будущей конституции, как это было рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях.
We have committed ourselves in declarations, resolutions and plans of action to stand with Africa in the struggle to meet those needs and overcome the challenges. В декларациях, резолюциях и планах действий мы взяли на себя обязательство обеспечить поддержку странам Африки в целях удовлетворения ее потребностей и решения стоящих перед ней задач.
Regarding prison conditions, the CoE Commissioner learned from the authorities that there are plans to enhance prison capacity by another 130 cells during the next three years in order to solve current problems of overcrowding. Что касается условий содержания в тюрьмах, то Комиссар СЕ узнал от властей о планах увеличения вместимости тюрем за счет оборудования 130 дополнительных камер на протяжении следующих трех лет в целях решения проблемы их переполненности.
Given that the article appeared to be limited to cases in which an official was trying to obtain a confession, the Committee would also welcome information on any plans to amend that legislation to bring it into line with article 1 of the Convention. Учитывая то обстоятельство, что статья относится исключительно к тем делам, в которых должностным лицом осуществляется попытка добиться признания, то Комитет также был бы признателен за получение информации о каких-либо планах по внесению изменений в законодательство с целью его соответствия статье 1 Конвенции.
In addition, the SPT requests information on the plans and time frame to establish this system, including necessary structures, to ensure its effective functioning also in practice, and a copy of any new legislation once adopted. Кроме того, ППП просит представить информацию о планах и сроках создания такой системы, включая структуры, необходимые для обеспечения ее эффективного функционирования, в том числе и на практике, а также экземпляры всех принимаемых новых законов.
The SPT welcomes this new provision [Article 220 of the new Constitution providing for establishment of the post of Prosecutor General of the Maldives] and requests information on any plans to carry out the monitoring work in practice. ППП приветствует это новое положение [статью 220 новой Конституции, предусматривающую создание должности Генерального обвинителя Мальдивских Островов] и просит представить информацию о всех планах по практическому осуществлению контрольной деятельности.
Please also provide further information on its content and the plans to make it available to women, including rural women, throughout the country (para. 224). Просьба также дать дополнительные сведения о его содержании и планах его распространения среди женщин на территории всей страны, в том числе в сельской местности (пункт 224).