| The needs of persons with disabilities needed to be integrated more comprehensively into policies, plans and development activities. | Необходимо более комплексным образом учитывать потребности инвалидов в политике, планах и деятельности в области развития. |
| Mainstreaming of women and gender concerns into Government policies, plans and programmes is still a challenge. | Сохраняется проблема обеспечения учета женских проблем и гендерной проблематики в правительственной политике, планах и программах. |
| ARH is reflected in the national corporate plan and the strategic plans of the Ministry. | Вопросы РЗП нашли отражение в национальном объединенном плане и стратегических планах министерства. |
| In July 2009, a large hotel chain announced plans to open its first hotel in Bermuda. | В июле 2009 года одна из крупных гостиничных сетей объявила о планах открытия своего первого отеля на Бермудских островах. |
| UNOPS is disclosing all procurement plans in excess of $50,000 on the UNOPS website to further enhance transparency. | Для дальнейшего повышения прозрачности ЮНОПС раскрывает информацию о всех планах закупок на сумму свыше 50000 долл. США на своем веб-сайте. |
| The Administrator approves any changes in the regional, global, thematic and South-South programme evaluation plans. | Любые изменения в региональных, глобальных и тематических планах оценки, а также планах оценки сотрудничества Юг-Юг подлежат утверждению со стороны администратора. |
| Different national plans have prioritized education and training programmes aimed at ensuring gender equality at all levels. | В различных национальных планах делается упор на программах образования и профессиональной подготовки, направленных на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами на всех уровнях. |
| DCSF have also recently announced plans to introduce a new statutory requirement for schools to record all incidents of bullying between pupils. | Недавно МДШС объявило о планах по введению нового обязательного требования для школ относительно регистрации всех случаев издевательских отношений между учащимися. |
| Measures to combat discrimination in various areas have also been included in these plans. | В этих планах были также предусмотрены меры по борьбе с дискриминацией в различных областях. |
| The Committee would be interested in hearing about the Government's long-term plans to deal with prison overcrowding. | Комитет хотел бы услышать информацию о долгосрочных планах правительства в отношении решения проблемы переполненности тюрем. |
| He would welcome information on any plans to give effect to the Durban Declaration and Programme of Action. | Он приветствовал бы получение информации о каких-либо планах по обеспечению выполнения Дурбанской декларации и Программы действий. |
| These plans should pay special attention to children belonging to the most vulnerable groups. | В этих планах следует уделять особое внимание детям из наиболее уязвимых групп. |
| South Africa asked about plans for the prohibition of racial discrimination in the Anti-Discrimination Act. | Южная Африка задала вопрос о планах запрета расовой дискриминации в законе о борьбе с дискриминацией. |
| With regard to the reintroduction of the death penalty, Hungary inquired about policy guidelines and plans concerning its application. | Касаясь восстановления смертной казни, Венгрия пожелала узнать о руководящих принципах и планах в отношении ее применения. |
| It inquired about Grenada's plans to ensure effective civil society involvement in the follow-up to the review. | Соединенное Королевство просило сообщить о планах Гренады по обеспечению эффективного участия гражданского общества в работе по итогам обзора. |
| The delegation also noted its plans to develop and implement a policy that took into account the ethnic and cultural diversity of its society. | Делегация также сообщила о своих планах по разработке и осуществлению политики с учетом этнического и культурного многообразия общества. |
| It inquired about the plans to establish juvenile justice. | Она задала вопрос о планах по созданию системы ювенальной юстиции. |
| It also asked about the Government's plans to improve teaching and learning facilities for its schools. | Она также спросила о планах правительства в отношении улучшения учебно-педагогической инфраструктуры национальных школ. |
| It requested further information about the Government's plans to promote gender equality. | Оно просило представить дальнейшую информацию о планах правительства в целях поощрения гендерного равенства. |
| Fourthly, we have adopted global development partnerships as a stable system based on the eighth and ninth plans. | В-четвертых, мы приняли глобальное партнерство в целях развития в качестве стабильной системы, основанной на восьмом и девятом планах. |
| It asked about plans to improve their situation. | Она осведомилась о планах улучшения их положения. |
| It sought more information on efforts to empower women in all policies and national plans. | Он просил представить более подробную информацию об усилиях по расширению возможностей женщин, предусматривающихся во всех стратегиях и национальных планах. |
| Indonesia enquired about plans of the Governments to accede to other core human rights instruments. | Индонезия запросила информацию о планах правительства в отношении присоединения к другим основным документам по правам человека. |
| India requested information about plans to establish a national human rights institution, making easier travel abroad, and regular reunions of separated families. | Индия просила представить информацию о планах создания национального учреждения по правам человека, упрощению поездок за границу, а также организации регулярных встреч разлученных семей. |
| Hungary noted the importance of cooperation with OHCHR and enquired about plans to cooperate with United Nations mechanisms. | Венгрия отметила важность сотрудничества с УВКПЧ и запросила информацию о планах по взаимодействию с механизмами Организации Объединенных Наций. |