All Parties recognize the importance of integrating activities to combat desertification and drought into broader programmes of environmental protection or even broader plans of socio-economic development. |
Все Стороны признают важность учета деятельности по борьбе с опустыниванием и засухой в общих программах охраны окружающей среды или в еще более общих планах социально-экономического развития. |
She would have appreciated more details on women's access to credit and the State party's plans to assist them. |
Она была бы признательна за предоставление более подробной информации о доступе женщин к кредитам и о планах государства по оказанию им помощи. |
The Chairman of the Working Group on Effects informed the Steering Body about the plans for further work on the mapping of critical limits for heavy metals. |
Председатель Рабочей группы по воздействию информировал Руководящий орган о планах дальнейшей работы по картированию критических предельных нагрузок для тяжелых металлов. |
The various plans and programmes of action adopted in the 1990s cycle of international conferences elaborate the agenda for our common humanity. |
В различных планах и программах действий, принятых на проходивших в 90-е годы международных конференциях, упор делается на наших общечеловеческих чертах. |
The secretariat informed the Steering Body about plans for a possible workshop on air pollution monitoring and emission inventories in Kazakhstan. |
Секретариат проинформировал Руководящий орган о планах возможного проведения рабочего совещания по вопросам мониторинга загрязнения воздуха и кадастров выбросов в Казахстане. |
Eco-Forum informed the Working Group about its plans to organize a strategy meeting in November-December 2002, to develop NGO quality benchmarks for the Kiev Conference. |
Эко-Форум сообщил Рабочей группе о планах организации стратегического совещания в ноябре-декабре 2002 года для разработки качественных критериев НПО для Киевской конференции. |
The secretariat informed the Working Group of the provisional plans for the extraordinary meeting of the Parties, scheduled for Kiev, May 2003. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о предварительных планах по проведению внеочередного совещания Сторон в Киеве в мае 2003 года. |
Many of the buildings date back to the old colonial days but a comprehensive programme of upgrading rural subdivision health facilities has been a priority project of Government's short- and medium-term plans. |
Многие здания были построены в прежние колониальные времена, однако комплексная программа переоснащения сельских районных медицинских учреждений является одним из приоритетных проектов в краткосрочных и среднесрочных планах правительства. |
The UNDCP programme for Mexico and Central America was elaborated with the respective Governments and is grounded in the national drug control plans. |
Программа ЮНДКП для Мексики и Центральной Америки была разработана совместно с правительствами соответствующих стран и основывается на национальных планах контроля над наркотиками. |
Comment. UNFIP has reminded implementing partners of the progress reporting requirements and plans to monitor compliance. (k) Recommendation in paragraph 53. |
Комментарий. ФМПООН напомнил учреждениям-исполнителям о требованиях к представлению отчетности о ходе работ и о планах по наблюдению за выполнением. к) Рекомендация в пункте 53. |
The caloric intake among children is very low, and the nutritional goal set in the distribution plans is far from being met. |
Показатель ежедневного потребления калорий среди детей находится на крайне низком уровне, а определенная в планах распределения цель удовлетворения потребностей в сфере питания далеко не достигнута. |
The report also notes future plans, including the evaluation of the achievements of PARIS 21 planned for 2003. |
В докладе сообщается также о будущих планах, включая оценку достигнутых результатов работы ПАРИЖ21, которую планируется провести в 2003 году. |
These reports can function as useful instruments for assessing the extent to which gender perspectives are taken into consideration in national development policies and plans. |
Эти доклады могут стать полезными инструментами для оценки того, в какой степени гендерные аспекты учитываются в национальной политике и планах в области развития. |
To that end, the Committee requests that information on work which has already been done and future plans to achieve this objective be included in the next proposed budget. |
С этой целью Комитет просит включить в следующий предлагаемый бюджет информацию об уже проделанной работе и будущих планах по реализации этой задачи. |
The action plan may provide information on actual practice and plans for collecting statistics on the evolution of youth employment in the country. |
В план действий можно было бы также включать информацию о реальной практике и планах сбора статистических данных о динамике занятости молодежи в стране. |
It was noted that where gender equality goals are explicit in national strategies and plans they are more likely to be addressed in CCA/UNDAFs. |
Отмечалось, что четкое отражение целей равенства мужчин и женщин в национальных стратегиях и планах делает более вероятным их включение в ОАС/РПООНПР. |
Seventy-eight per cent of countries reported having developed policies for uniformed services and in most cases they had been integrated into national HIV/AIDS plans and strategies. |
Семьдесят восемь процентов стран сообщают о том, что они разработали политику в отношении формирований и в большинстве случаев она учитывается в национальных планах и стратегиях в отношении ВИЧ/СПИДа. |
A staff member of the Division visited Addis Ababa in early 2002 to assist the African Union with its plans to create an electoral unit. |
Один из сотрудников Отдела посетил в начале 2002 года Аддис-Абебу для оказания помощи Африканскому союзу в его планах создания группы по проведению выборов. |
They welcomed the possibility of their institutes being involved in the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, in particular by providing expertise in research and training. |
Они с удовлетворением отметили предоставленную их институтам возможность участвовать в планах действий по осуществлению Венской декларации, особенно посредством предоставления экспертных услуг в области проведения исследований и подготовки кадров. |
The CCA indicator frameworks needed to evolve to respond to new priorities in national plans, conference reviews and the Millennium Declaration. |
Необходимо доработать систему показателей ОАС с учетом новых приоритетов в национальных планах, результатов обзоров по итогам конференций и Декларации тысячелетия. |
Drawing on the findings and results, the programme will advocate for engendering all national HIV/AIDS plans and initiatives at the policy level. |
На основе выводов и результатов программа будет поддерживать учет гендерной проблематики во всех национальных планах и инициативах по вопросам ВИЧ/СПИДа на директивном уровне. |
She requested further information about vulnerable groups, any plans to improve the status of women in the family, and any special measures being planned for refugee women. |
Она просит представить более подробную информацию об уязвимых группах населения, о планах улучшения положения женщин в семье, а также о любых специальных мерах, которые планируется осуществить в интересах женщин-беженцев. |
I briefed the President on the Mission's plans for further deployment in the east of the country and requested the cooperation of his Government. |
Я рассказал президенту о планах Миссии в отношении дальнейшего развертывания на востоке страны и просил о сотрудничестве со стороны его правительства. |
Certain private and government pension plans also provide financial incentives for early retirement or disincentives for working beyond the standard retirement age. |
В некоторых частных и государственных пенсионных планах также предусмотрены финансовые стимулы, поощряющие досрочный выход на пенсию, а также меры, ограничивающие период работ после достижения пенсионного возраста. |
Report on recent developments in agricultural statistics and future plans prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations |
Доклад о последних событиях в области статистики сельского хозяйства и будущих планах работы, подготовленный Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций |