Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
To what extent do currently approved plans and budgets already provide for this proposal? В какой мере в имеющихся утвержденных планах и бюджетах уже предусмотрены ассигнования на предлагаемую деятельность?
Particular emphasis was put on offering capacity-development opportunities for ministries of education, notably to develop ICT in education policies and plans. Особое внимание уделялось обеспечению возможностей для развития потенциала министерств образования, в первую очередь с целью более широкого использования ИКТ в политике и планах в области образования.
The Commission adopted a resolution on climate and other environmental changes and cetaceans requesting, inter alia, Contracting Governments to incorporate climate change considerations into existing conservation and management plans. Комиссия приняла резолюцию «Климат и другие экологические изменения и китообразные», в которой договаривающимся правительствам предлагается, в частности, отразить соображения, связанные с изменением климата, в существующих планах сохранения и управления.
He also claims that in recent media reports the executive and administrative authorities have referred to plans to execute the author, thus aggravating the deterioration of his mental health. Он также заявляет, что в последних сообщениях средств массовой информации представители исполнительной и административной властей упоминали о планах казнить автора, что усугубляет его ухудшившееся психологическое здоровье.
Food security should be a priority in economic recovery plans, with developed countries providing the financial and technical input necessary for developing countries to increase their production. Продовольственная безопасность должна стать приоритетом в планах экономического восстановления, при этом развитые страны должны обеспечить финансовый и технический вклад, необходимый для увеличения объема производства развивающимися странами.
The Commission also recalled its plans for future work in the area of investment disputes resolution that touched upon such issues of international law as State responsibilities, transparency and human rights. Комиссия напомнила также о своих планах на будущее в области урегулирования инвестиционных споров, которая связана с такими вопросами международного права, как ответственность государств, прозрачность и права человека.
I should like to inform the Assembly of the present status and future plans regarding matters raised in the relevant paragraphs of General Assembly resolution 63/89. Я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о нынешнем состоянии дел и будущих планах в отношении вопросов, поставленных в соответствующих пунктах резолюции 63/89 Генеральной Ассамблеи.
Underscoring the importance of gender assessments in national AIDS plans, delegations stated that the role of men and boys should be incorporated into the assessments. Подчеркивая важность гендерных оценок в национальных планах по СПИДу, делегации заявили, что в оценках следует учитывать роль мужчин и мальчиков.
The Executive Director provided regular updates in her statements to the Board on UNFPA intentions, plans and progress concerning regionalization. Директор-исполнитель в своих заявлениях в Совете регулярно представляла обновленную информацию о намерениях, планах и прогрессе ЮНФПА в области регионализации.
The required investments have been relatively modest and have attracted donor financing when they were given priority in development and poverty reduction plans. При этом требуются относительно небольшие затраты, и в тех случаях, когда такие меры приобретают приоритетное значение в планах в области развития и сокращения нищеты, они привлекают донорское финансирование.
In that regard, the Committee would appreciate it if Venezuela would provide it with information on its plans to become a party to these conventions. В этой связи Комитет просил бы Венесуэлу представить информацию о планах присоединения к этим конвенциям.
The report describes the status of the project and ILO plans for completion and adoption of the updated ISCO. В докладе представлена информация о ходе осуществления этого проекта и о планах МБТ в отношении завершения и принятия обновленной МСКЗ.
It includes questions on the institutional set-up, subject areas, constraints encountered in the development and implementation of the programmes and countries' future plans. Он включает вопросы об организационной структуре, круге тем, факторах, тормозящих разработку и осуществление программ, а также о планах отдельных стран на будущее.
A further measure of success will be the number of requests for technical assistance submitted by Parties, based on the priority actions identified in their national plans or strategies. Дополнительным мерилом успеха станет число просьб об оказания технической помощи, представляемых Сторонами с учетом приоритетных направлений деятельности, намеченных в их национальных планах или стратегиях.
UNEP will be ready to integrate the relevant recommendations that emerge from these processes into its plans for the implementation of capacity-building and technology support activities. ЮНЕП будет готова учесть сформулированные в результате этих процессов соответствующие рекомендации в своих планах осуществления мероприятий по созданию потенциала и оказанию технической поддержки.
The problems have already been noted and they are addressed in the Central Government's ICT policy plans under the heading "Digital durability". Существование этих проблем уже было отмечено, и в разработанных центральным правительством планах осуществления политики в области ИКТ им посвящена глава "Долговечность цифровой информации".
Member States, international organizations and financial institutions will be invited to inform the Meeting about their respective plans for financial and in-kind contributions. Государствам-членам, международным организациям и финансовым учреждениям будет предложено проинформировать Совещание о своих соответствующих планах внесения финансовых взносов и взносов натурой.
These plans will describe the execution modalities as well as the roles and responsibilities of the international community, in coordination with bilateral and multilateral donors. В этих планах будет изложен порядок осуществления, а также роль и обязанности международного сообщества на основе согласования с многосторонними и двусторонними донорами.
Mexico has participated actively in the five Space Conferences of the Americas and contributes to the implementation of the measures identified in their plans of action. Мексика принимала активное участие в работе пяти всеамериканских конференций по космосу и оказывает содействие в реализации мероприятий, предусмотренных в их планах действий.
Project Review Committee to facilitate UNCTAD participation in United Nations country plans and in the enhanced Integrated Framework Комитет по рассмотрению проектов должен облегчить участие ЮНКТАД в страновых планах Организации Объединенных Наций и в Расширенной комплексной рамочной программе
These plans had used such measures as establishing legal and technical frameworks and training to enable Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to achieve required reductions. В этих планах были предусмотрены такие меры, как создание правовой и технической основы и подготовка кадров, что позволило бы Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5, обеспечить требуемые сокращения.
He said that the reality would likely share elements of either scenario and would depend on Parties' choices in their HCFC phase-out management plans, which were currently being developed. Он сказал, что на практике скорее всего будет иметь место сочетание элементов обоих сценариев и все будет зависеть от выбора Сторон в их планах организации деятельности по поэтапной ликвидации ГХФУ, которые разрабатываются в настоящее время.
Information was also needed on any plans to apply temporary special measures as part of efforts to eradicate illiteracy and provide women with birth certificates. Следует также представить информацию о любых планах по применению временных специальных мер в рамках усилий по искоренению неграмотности и выдаче женщинам свидетельств о рождении.
The Gender Equality Act specifically required gender mainstreaming in all educational policies and plans and provided that students should receive instruction on gender equality issues. Закон о равенстве мужчин и женщин прямо требует учета гендерных аспектов во всех образовательных акциях и планах и предусматривает, что учащиеся будут знакомиться с вопросами гендерного равенства.
A short report on the work undertaken by the UNECE Statistical Division in 2007 and plans for 2008 were presented for information. Для информации был представлен краткий доклад о работе, проделанной Отделом статистики ЕЭК ООН в 2007 году, и планах на 2008 год.