| The Seventh, Eighth and Ninth 5-Year Plans defined waterworks responsibilities and targets for rural communities. | В седьмом, восьмом и девятом пятилетних планах перед сельскими общинами были поставлены задачи в области водоснабжения. |
| 3.1.3 Use of disaggregated demographic data (age/sex) in all UNHCR Country Operations Plans. | 3.1.3 Использование разукрупненных демографических данных (с разбивкой по полу и возрасту) во всех планах страновых операций УВКБ. |
| Knowledge management is fundamental to the vision laid out in the Administrator's Business Plans 2000-2003. | Управление знаниями имеет решающее значение для реализации концепции, изложенной в планах деятельности Администратора на 2000 - 2003 годы. |
| Plans for the future are also collected. | Также ведется сбор информации о планах на будущее. |
| The Commission has specific activities in its Strategic and Corporate Plans to promote the human rights of all citizens in Fiji. | В своих стратегических и общих планах Комиссия проводит конкретную деятельность по поощрению прав человека всех граждан на Фиджи. |
| In addition, the Sixth and Seventh Plans emphasised promoting educational opportunities in the fields of science and technology. | Кроме того, в Шестом и Седьмом планах подчеркивается значение возможностей в сфере образования в областях науки и техники. |
| Offices committed to obtaining the missing information and to including the physical count of inventory in their Office Management Plans. | Отделения обязались получить недостающую информацию и предусмотреть в своих планах по управлению на уровне подразделений подсчет материально-производственных запасов. |
| Plans should be open for comments by the general public. | Широкая общественность должна иметь возможность высказывать свое мнение об утверждаемых планах. |
| Plans always look very fine but the reality can be rough | В планах это всегда выглядит прекрасно, но действительность, к сожалению, бывает весьма грубой. |
| In 2004, local authorities in the Netherlands agreed to include gender aspects in their Provincial and Regional Transport Plans. | В 2004 году местные органы власти в Нидерландах согласились уделить внимание гендерным аспектам в своих провинциальных и региональных планах в области транспорта. |
| "BronyCon Officially Announces Plans Through 2025". | BronyCon официально объявляет о планах до 2025 года (англ.) |
| Plans must consider available water resources, flood control and protection against pollution, and must integrate water planning with regional planning. | В планах должны учитываться проблемы, связанные с существующими водными ресурсами, мерами по борьбе с наводнениями и загрязнением, при этом планирование водохозяйственной деятельности должно являться частью регионального планирования. |
| Plans and policies of Government of India emphasize that an overwhelming proportion of the increase in the labour force will have to be absorbed in the unorganized sector. | В планах и программах правительства Индии подчеркивается, что подавляющая часть дополнительной рабочей силы будет поглощаться неорганизованным сектором. |
| The population will be informed about the Environmental Emergency Plans by Internet and by public hearing. | Население будет информироваться о "Планах действий в чрезвычайных экологических ситуациях" через Интернет и в ходе общественных слушаний. |
| The Periodic Plans had placed special focus on bringing the Dalits and Indigenous Nationalities into the mainstream of national development. | В Периодических планах развития страны особое место занимала проблема обеспечения участия далитов и коренных народностей в основной деятельности, связанной с национальным развитием. |
| The second and the third Five-Year Plans, which were designed to create a strong industrial base, emphasized the need for expansion of training facilities. | Во втором и третьем пятилетних планах, разработанных в целях создания прочной промышленной базы, подчеркивалась необходимость расширения центров профессиональной подготовки. |
| The main policies in this area are set up in the following National Plans: | Основные направления политики в этой области обозначены в следующих национальных планах: |
| NGO representatives, as well as members of the academy and researchers, also take part in the monitoring mechanisms established in both Plans. | Представители НПО, члены академии и научные сотрудники также принимают участие в работе систем контроля за обеспечением равенства, установленных в обоих Планах. |
| The vision of an upstream organization articulated in the Business Plans has important implications for UNDP relationships with all of its development partners throughout the United Nations system. | Сформулированная в планах практической работы концепция головной организации имеет существенное значение для взаимоотношений ПРООН со всеми ее партнерами по деятельности в области развития в системе Организации Объединенных Наций. |
| Gibraltar could be decolonized only in keeping with the procedures established in the Plans of Action endorsed by the General Assembly in 1980 and 1991 for the remaining Non-Self-Governing Territories. | Деколонизация Гибралтара может произойти лишь в соответствии с процедурами, установленными в планах действий, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 1980 и 1991 годах в отношении остающихся несамоуправляющихся территорий. |
| Plans did not set out the criteria used for selecting subjects for audit (see paras. 223-229). | В их планах не были определены критерии, используемые для выбора объектов ревизии (см. пункты 223-229). |
| Plans for the future must take into consideration regional perspectives and potential, which would provide opportunities for increased efficiency and to explore comparative advantage across national borders. | В планах на будущее должны должным образом учитываться региональные перспективы и потенциал, которые должны предоставить возможности для повышения эффективности и для освоения сравнительных преимуществ вне пределов национальных границ. |
| For easy reference to previous years, delegations requested that future updates of Business Plans on the impact of the reform process should include tables showing actual results and planned actions. | Для облегчения сравнения с предыдущими годами делегации предложили, чтобы будущая обновленная информация о планах деятельности, касающаяся воздействия процесса реформы, включала таблицы с указанием конкретных результатов и запланированных мероприятий. |
| Information about Rulemaking Plans, Activities and Documents | Информация о нормотворческих планах, мероприятиях и документах |
| The aim is to create a more streamlined and updated template that better reflects UNDP key results areas and policy focus as laid out in the Business Plans. | Цель заключается в создании более совершенного и обновленного образца, который лучшим образом отражает ключевые области получения результатов и стратегическую направленность ПРООН, определенную в планах работы. |