Many plans made reference to target groups in need of specific attention. |
Во многих планах упоминаются целевые группы, нуждающиеся в особом внимании. |
A few plans indicate actions at the international level to increase women's representation in senior policy-making positions. |
В нескольких планах указываются мероприятия на международном уровне по расширению представленности женщин на старших директивных должностях. |
A few plans also indicate that Governments should assist in financing activities of non-governmental organizations. |
В нескольких планах указывается, что правительства должны оказывать помощь в финансировании деятельности неправительственных организаций. |
A few plans mention the need to develop indicators. |
В нескольких планах говорится о необходимости разработки показателей. |
Abortion in mentioned in some plans, in particular from Latin America and the Caribbean. |
В ряде планов, в частности в планах стран Латинской Америки и Карибского бассейна, упоминается вопрос об абортах. |
Many plans (25) focus on legislative actions to facilitate the implementation of the Platform for Action. |
Во многих планах (25) сообщается о мерах в законодательной сфере, предназначающихся для содействия осуществлению Платформы действий. |
Some plans do not refer to the general need for improved quantitative and qualitative indicators. |
В некоторых планах не говорится о том, что в целом необходимо улучшить количественные и качественные показатели. |
Several plans address planned withdrawal of reservations to the Convention. |
В нескольких планах рассматривается запланированное снятие оговорок к Конвенции. |
Some plans mention specific measures to prevent the exploitation of women and girls in the mass media. |
В некоторых планах излагаются конкретные меры, направленные на предотвращение эксплуатации образа женщин и девочек в средствах массовой информации. |
The importance of radio as a means of communication is highlighted in a few plans from Latin America. |
В нескольких планах стран Латинской Америки широко освещается важное значение радио как одного из средств коммуникации. |
Forty-two plans (49 per cent) consider the implementation of the critical area on women and the environment. |
В 42-х планах (49 процентов) рассматривается вопрос об осуществлении мер в важнейшей области, касающейся женщин и окружающей среды. |
Some plans indicate that legal action will be taken. |
В некоторых планах предусматривается принятие мер законодательного характера. |
He requested further information on UNICEF plans to integrate this important area more widely into its regional programmes. |
Делегация попросила дополнительную информацию о планах ЮНИСЕФ в отношении более широкой интеграции этой важной области в его региональные программы. |
He was pleased that UNICEF plans for almost all regions included work to protect adolescents, women and infants from HIV/AIDS. |
Делегация выразила удовлетворение по поводу того, что в планах ЮНИСЕФ для почти всех регионов предусматривается деятельность по защите подростков, женщин и младенцев от ВИЧ/СПИД. |
The Special Representative was encouraged to hear indications of plans and strategies to address some of these problems. |
Специальный представитель с удовлетворением воспринял информацию о планах и стратегиях решения некоторых из этих проблем. |
It also covers updates, new rulings, revision plans for classifications and classifications meetings. |
В нем сообщается также об обновленных вариантах, новых решениях, планах пересмотра классификаций и итогах совещаний по вопросам классификаций. |
The State's position on the issue has been consistently manifested in various legal documents and socio-economic plans for each stage of national development. |
Позиция страны по этому вопросу последовательно отражалась в различных юридических документах и социально-экономических планах для каждого этапа национального развития. |
These strategic plans will address the coordination of funding and service delivery for Indigenous programmes and services. |
В этих стратегических планах будут решаться вопросы координации финансирования и предоставления услуг в рамках программ и обслуживания коренного населения. |
The following table provides information on the status of nursery schools and kindergartens, as well as future plans to expand pre-school educational opportunities. |
В приводящейся ниже таблице содержится информация о состоянии развития яслей и детских садов, а также о будущих планах по расширению возможностей в области дошкольного образования. |
These plans emphasize creating a competitive foundation for the future development of information infrastructure. |
В таких планах акцент делается на создании соревновательной основы для дальнейшего развития информационной инфраструктуры. |
The European Commission of the European Union has announced plans to increase population assistance "more than tenfold by the year 2000". |
О своих планах увеличить помощь на цели народонаселения к 2000 году более чем в десять раз заявила Европейская комиссия Европейского союза. |
In those plans, serious attention has been devoted to education, health and the empowerment of women. |
В этих планах серьезное внимание уделяется образованию, здравоохранению и расширению возможностей женщин. |
On 22 April, the Transitional Administrator wrote to President Tudjman to seek information on Croatia's plans for the further reintegration of the region. |
22 апреля Временный администратор в письме на имя президента Туджмана запросил информацию о планах Хорватии в отношении дальнейшей реинтеграции района. |
The majority of plans indicate general intentions to review, while several put forward detailed programmes. |
В большинстве планов действий отмечаются общие намерения произвести обзор, а в нескольких планах действий предполагаются подробные программы. |
Some countries, such as Indonesia, actually factored perspective remittances into their medium-term economic plans. |
Некоторые страны, такие как Индонезия, даже предусмотрели прогнозируемые переводы денежных средств в их соответствующих среднесрочных планах экономического развития. |