| Many plans made reference to target groups in need of specific attention. | Во многих планах упоминаются целевые группы, нуждающиеся в особом внимании. |
| A few plans indicate actions at the international level to increase women's representation in senior policy-making positions. | В нескольких планах указываются мероприятия на международном уровне по расширению представленности женщин на старших директивных должностях. |
| A few plans also indicate that Governments should assist in financing activities of non-governmental organizations. | В нескольких планах указывается, что правительства должны оказывать помощь в финансировании деятельности неправительственных организаций. |
| A few plans mention the need to develop indicators. | В нескольких планах говорится о необходимости разработки показателей. |
| Abortion in mentioned in some plans, in particular from Latin America and the Caribbean. | В ряде планов, в частности в планах стран Латинской Америки и Карибского бассейна, упоминается вопрос об абортах. |
| Many plans (25) focus on legislative actions to facilitate the implementation of the Platform for Action. | Во многих планах (25) сообщается о мерах в законодательной сфере, предназначающихся для содействия осуществлению Платформы действий. |
| Some plans do not refer to the general need for improved quantitative and qualitative indicators. | В некоторых планах не говорится о том, что в целом необходимо улучшить количественные и качественные показатели. |
| Several plans address planned withdrawal of reservations to the Convention. | В нескольких планах рассматривается запланированное снятие оговорок к Конвенции. |
| Some plans mention specific measures to prevent the exploitation of women and girls in the mass media. | В некоторых планах излагаются конкретные меры, направленные на предотвращение эксплуатации образа женщин и девочек в средствах массовой информации. |
| The importance of radio as a means of communication is highlighted in a few plans from Latin America. | В нескольких планах стран Латинской Америки широко освещается важное значение радио как одного из средств коммуникации. |
| Forty-two plans (49 per cent) consider the implementation of the critical area on women and the environment. | В 42-х планах (49 процентов) рассматривается вопрос об осуществлении мер в важнейшей области, касающейся женщин и окружающей среды. |
| Some plans indicate that legal action will be taken. | В некоторых планах предусматривается принятие мер законодательного характера. |
| He requested further information on UNICEF plans to integrate this important area more widely into its regional programmes. | Делегация попросила дополнительную информацию о планах ЮНИСЕФ в отношении более широкой интеграции этой важной области в его региональные программы. |
| He was pleased that UNICEF plans for almost all regions included work to protect adolescents, women and infants from HIV/AIDS. | Делегация выразила удовлетворение по поводу того, что в планах ЮНИСЕФ для почти всех регионов предусматривается деятельность по защите подростков, женщин и младенцев от ВИЧ/СПИД. |
| The Special Representative was encouraged to hear indications of plans and strategies to address some of these problems. | Специальный представитель с удовлетворением воспринял информацию о планах и стратегиях решения некоторых из этих проблем. |
| It also covers updates, new rulings, revision plans for classifications and classifications meetings. | В нем сообщается также об обновленных вариантах, новых решениях, планах пересмотра классификаций и итогах совещаний по вопросам классификаций. |
| The State's position on the issue has been consistently manifested in various legal documents and socio-economic plans for each stage of national development. | Позиция страны по этому вопросу последовательно отражалась в различных юридических документах и социально-экономических планах для каждого этапа национального развития. |
| These strategic plans will address the coordination of funding and service delivery for Indigenous programmes and services. | В этих стратегических планах будут решаться вопросы координации финансирования и предоставления услуг в рамках программ и обслуживания коренного населения. |
| The following table provides information on the status of nursery schools and kindergartens, as well as future plans to expand pre-school educational opportunities. | В приводящейся ниже таблице содержится информация о состоянии развития яслей и детских садов, а также о будущих планах по расширению возможностей в области дошкольного образования. |
| These plans emphasize creating a competitive foundation for the future development of information infrastructure. | В таких планах акцент делается на создании соревновательной основы для дальнейшего развития информационной инфраструктуры. |
| The European Commission of the European Union has announced plans to increase population assistance "more than tenfold by the year 2000". | О своих планах увеличить помощь на цели народонаселения к 2000 году более чем в десять раз заявила Европейская комиссия Европейского союза. |
| In those plans, serious attention has been devoted to education, health and the empowerment of women. | В этих планах серьезное внимание уделяется образованию, здравоохранению и расширению возможностей женщин. |
| On 22 April, the Transitional Administrator wrote to President Tudjman to seek information on Croatia's plans for the further reintegration of the region. | 22 апреля Временный администратор в письме на имя президента Туджмана запросил информацию о планах Хорватии в отношении дальнейшей реинтеграции района. |
| The majority of plans indicate general intentions to review, while several put forward detailed programmes. | В большинстве планов действий отмечаются общие намерения произвести обзор, а в нескольких планах действий предполагаются подробные программы. |
| Some countries, such as Indonesia, actually factored perspective remittances into their medium-term economic plans. | Некоторые страны, такие как Индонезия, даже предусмотрели прогнозируемые переводы денежных средств в их соответствующих среднесрочных планах экономического развития. |