Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
The disbursement capacities of local governments improved as a result of UNCDF support in 2012 (indicator 2). Eighty-three per cent of local governments supported by UNCDF executed their budgets in line with the priorities established in their own plans. Благодаря поддержке, оказанной ФКРООН в 2012 году, расширились возможности расходования средств средств местными органами самоуправления (показатель 2). 80 процентов поддерживаемых ФКРООН местных органов самоуправления исполняли свои бюджеты в соответствии с приоритетами, установленными в их собственных планах.
(c) Require companies to undertake assessments, consultations, and full public disclosure of the environmental, health-related and human rights impacts of their business activities and their plans to address such impacts; с) требовать от предприятий проведения оценок, консультаций и полного раскрытия информации о последствиях их коммерческой деятельности для окружающей среды, здоровья населения и прав человека, а также об их планах по устранению таких последствий;
Also, according to the draft Government Decision "On enrolment plans in 2013 to secondary vocational education and higher education institutions in 2013", examined at the Government meeting of May 22, the line ministries are required to promote equal opportunities in the enrolment process. Также в соответствии с проектом постановления правительства "О планах приема в 2013 году в средние профессиональные и высшие учебные заведения", рассмотренным на заседании правительства 22 мая 2013 года, отраслевые министерства обязаны обеспечивать равные возможности в процессе приема.
But the May 05 plans only show shafts: here and here. Но на майских планах того же года шахты есть только здесь и здесь
Emma, Emma, we live in the real world, where children do pay for the offence of their parents, and it does not appear to be in their plans to introduce Harriet into their society, whoever they may be. Эмма, Эмма, мы живем в реальном мире, где дети расплачиваются за грехи родителей, и в их планах нет намерения вводить Харриет в свое общество, кем бы они не были.
When you announced your plans, we were all sad to see you go, but you insisted that it was time. Когда ты объявил о своих планах, нам всем было очень грустно смотреть, как ты уходишь но ты настаивал, что пришло время
Establish a closer link between the establishment of multi-year, multi-donor thematic trust funds and the enhanced participation of UNCTAD in the United Nations development country assistance plans (including the One United Nations Programme). Более тесная увязка работы по созданию многолетних тематических целевых фондов, финансируемых многими донорами, с расширением участия ЮНКТАД в планах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи странам в области развития (включая программу "Единство действий Организации Объединенных Наций").
UNMIL accepted the OIOS recommendation to clarify and formalize the role of substantive components in security sector reform, including the requirement to clearly identify security sector reform support activities in the respective work plans of the substantive component. МООНЛ согласилась с рекомендацией УСВН о необходимости четко определить и формально закрепить роль основных компонентов в реформировании сектора безопасности, включая требование прописать конкретные мероприятия в поддержку реформы сектора безопасности в соответствующих планах работы основных компонентов.
welcomed the African Union's announcement of plans for an October reconnaissance mission that will lead to recommendations on how to proceed with the establishment of an AU force in eastern DRC. приветствовали объявление Африканским союзом о планах организации в октябре рекогносцировочной миссии, по итогам работы которой будут представлены рекомендации в отношении путей создания сил АС в восточной части ДРК;
An analysis of their mandates and activities reveals common problems, mainly related to deficiencies in coordination and cooperation efforts, lack of rationalization, ambiguity in the lines of accountability, and lack of the effective impact evaluation essential to establishing priorities in their work plans. Проведенный анализ их мандатов и деятельности выявил общие проблемы, связанные в основном с недостаточными усилиями по обеспечению координации и сотрудничества, отсутствием рационализации деятельности, размытостью системы обеспечения подотчетности и отсутствием эффективного механизма оценки отдачи от их деятельности, что необходимо для установления приоритетов в их планах работы.
They should undertake to eliminate the launch-on-warning option from their nuclear war plans, while implementing a controlled parallel decrease in operational readiness of a large part of their strategic forces, by: Они должны обязаться отказаться от сценария в их планах ядерной войны, предусматривающего запуск по предупреждению, при обеспечении контролируемого параллельного снижения оперативной готовности большей части их стратегических сил путем:
The Co-Chairs furthermore recommend that mine-affected States parties make use of the suggested framework that has been developed to assist them in preparing presentations on their problems, plans, progress and priorities for assistance. (See the appendix to this report.) Сопредседатели далее рекомендуют государствам-участникам, затронутым минами, использовать предлагаемую структуру, которая была разработана в качестве подспорья для них при подготовки презентаций об их проблемах, планах, прогрессе и приоритетах в отношении содействия (см. добавление к докладу).
7 This builds on the experience of the Commission on Sustainable Development, which implemented a two-year cycle for its 2004 and 2005 sessions, and the plans of the Commission for Social Development and the Commission on Population and Development to introduce a two-year cycle from 2007. 7 Это соображение основано на опыте Комиссии по устойчивому развитию, которая применила двухлетний цикл к своим сессиям 2004 и 2005 годов, и планах Комиссии социального развития и Комиссии по народонаселению, которые намереваются перейти на двухлетний цикл начиная с 2007 года.
Japan requested further details of the programme; concrete plans for implementation of the projects; monitoring of recipients; and requested regular, detailed monitoring reports of future projects. Япония попросила представить дополнительную информацию о программе; конкретных планах осуществления проектов; наблюдении за получателями; а также попросила представлять регулярные подробные контрольные отчеты о ходе выполнения будущих проектов.
At the country level, UNCDF is represented by the UNDP resident representative, or as otherwise determined under the new arrangements for the management of the United Nations system at the country level outlined in the Secretary-General's United Nations reform plans. На страновом уровне ФКРООН представляют представители-резиденты ПРООН или иные должностные лица в соответствии с новыми механизмами управления деятельностью системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, определенными в планах Генерального секретаря по реформированию Организации Объединенных Наций.
It is for this reason, that HIV/AIDS was seen as a priority in the context of recently adopted Albanian Public Health and Health Promotion Strategy as well as, especially, in the annual plans of the Albanian Ministry of Health. Именно по этой причине ВИЧ/СПИД рассматривали в качестве приоритетной проблемы в контексте недавно принятой албанской Программы общественного здравоохранения и его поощрения, а также, в первую очередь, в ежегодных планах албанского министерства здравоохранения.
Her delegation would be grateful for further information on the status of the review and for any additional information about plans to further develop it in light of the Summit outcome. Ее делегация будет признательна за представление дополнительной информации о ходе обзора и за представление любой дополнительной информации о планах его дальнейшего усовершенствования с учетом Итогового документа Саммита.
Welcomes the feature focus of the Yearbook on gender, poverty and environment and calls upon Governments and intergovernmental organizations to mainstream gender considerations into their relevant environmental policies, plans, programmes and activities, in particular through promoting: приветствует тематическую направленность ежегодника на гендерную проблематику и на вопросы борьбы с нищетой и охрану окружающей среды и призывает правительства и межправительственные организации обеспечить приоритетный учет гендерных соображений в их соответствующих природоохранных политике, планах, программах и мероприятиях, в частности за счет содействия:
The review is based on a survey of programme focal points, data from evaluation plans submitted by programmes as part of the programme budget preparation process for 2006-2007 and an assessment of central evaluation capacity. Обзор проведен на основе опроса координаторов программ, данных о планах проведения оценок, представленных программами в рамках процесса подготовки бюджета по программам на 2006 - 2007 годы, и оценки имеющегося в центральных подразделениях потенциала для проведения оценок.
Please provide information indicating why the State party has ratified so few of the conventions of the International Labour Organization and information on any efforts or plans to proceed with ratifications. Просьба представить информацию о том, почему государство-участник ратифицировало так мало конвенций Международной организации труда, а также информацию о любых усилиях или планах в связи с ратификацией этих конвенций.
Requests the Secretary-General to continue providing the latest available information on specific management efficiencies achieved as well as future plans in this regard in the unified area-based and decentralized organizational structure of the Mission in the context of the next budget submission; просит Генерального секретаря вновь представить самую последнюю информацию о конкретных успехах, достигнутых в деле повышения эффективности управления, а также о будущих планах в этой связи в рамках единой и децентрализованной организационной структуры районного базирования Миссии в контексте следующего предлагаемого бюджета;
Encourage and develop, in collaboration with governmental and non-governmental bodies, actions to promote public policies, plans and programmes for the prevention and elimination of all forms of violence and discrimination against indigenous women; поощрение и расширение деятельности, направленной на разработку предложения о государственной политике, планах и программах предупреждения, защиты и искоренения всех форм насилия и дискриминации в отношении женщин из числа коренных народов, совместно с государственными и негосударственными структурами;
Please provide information on this review process, including government plans, timetable and priorities for undertaking this law review as well as the repealing of discriminatory customs and laws, and any outcomes of the review process so far. Просьба представить информацию о ходе обзора, в том числе о планах правительства, сроках и приоритетах в связи с проведением обзора законодательства, а также о том, какие дискриминационные обычаи и законы отменены, и о любых результатах, достигнутых к настоящему времени.
The representative of the European Commission presented its plans to extend its EPER to a fully-fledged European PRTR conforming to the requirements of the Protocol by 2006, at which point the European Community would be in a position to ratify the Protocol. Представитель Европейской комиссии выступил с сообщением о ее планах расширения ЕРВЗ до уровня полномасштабного Европейского РВПЗ, который бы отвечал положениям Протокола, к 2006 году, когда Европейское сообщество будет готово к ратификации Протокола.
Also in May 2003, the Ministry of Housing and Construction announced plans for the construction of 11,806 units in "Givat Ze'ev", "Ariel", "Betar Ilit", "Geva Binyamin" and "Ma'ale Adumim". Также в мае 2003 года министерство жилищного и гражданского строительства объявило о планах строительства 11806 домов в поселениях «Гивъат-Зеев», «Ариэль», «Бейтар-Илит», «Гева-Биньямин» и «Маале-Адумим».