| Provincial reconstruction teams are the central element of ISAF plans to expand its mission. | Провинциальные группы по восстановлению занимают центральное место в планах МССБ по расширению масштабов своей деятельности. |
| The African position must be taken fully into account in all plans to reform the Security Council. | Африканская позиция должна полностью учитываться во всех планах по реформе Совета Безопасности. |
| I was able to share many of my plans with them and have received their support on many issues. | Я смог обменяться с ними информацией о многих моих планах и получил их поддержку по многим вопросам. |
| Most countries reported plans of action, programmes and projects to improve women's participation at different levels of decision-making. | Большинство стран сообщило о планах действий, программах и проектах, направленных на повышение участия женщин в процессе принятия решений на различных уровнях. |
| Several countries reported plans to increase qualitative and participatory research to analyse why more girls are not entering science and technology. | Ряд стран сообщили о планах расширения качественных и предусматривающих участие население научных исследований в целях анализа вопроса о том, почему проблемами науки и техники не занимается больше девушек. |
| Participation on plans and programmes on waste s | Участие в планах и программах по переработке и удалению отходов |
| The completed plans are put on public display either in the local government or county centre. | Информация о подготовленных планах может быть получена общественностью либо в местных органах самоуправления, либо в администрации уезда. |
| This thrust has further been reiterated in the subsequent plans that have been highlighted in the Initial Report. | Эти направления были сохранены в последующих планах, о которых говорилось в Первоначальном докладе. |
| The modified provisions for CPDs provide for the development of shorter and more focused documents based on national plans and priorities. | Измененные положения, касающиеся страновых программных документов, обеспечивают разработку более кратких и сфокусированных документов, основанных на национальных планах и приоритетах. |
| The UNDAF was elaborated following the PRSP, and UNDP indicators were aligned with existing national indicators present in strategic plans and programmes. | РПООНПР разрабатывалась после подготовки ДССН, а показатели ПРООН увязывались с существующими национальными показателями, содержащимися в стратегических планах и программах. |
| The global meeting recommendations have been reflected in the management plans of all UNFPA units. | Рекомендации глобального совещания были отражены в планах в области управления всех подразделений ЮНФПА. |
| This integration also needs to be reflected in national plans and budgets, including health sector reforms and poverty-reduction strategies. | Эта интеграция должна найти также отражение в национальных планах и бюджетах, в частности учтена при реформировании сектора здравоохранения и реализации стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| ECO also provided information on plans for future cooperation with UNODC and with other international partners. | ОЭС представила также информацию о планах продолжения сотрудничества с ЮНОДК и другими международными партнерами. |
| The report mentioned national and regional plans to alleviate poverty covering the period 20032006. | В докладе упоминается о национальных и региональных планах борьбы с бедностью на 2003 - 2006 годы. |
| Such is the basic approach adopted in the plans of the Ministry of Health. | Таков основополагающий подход, принятый в планах министерства здравоохранения. |
| National plans to counter racism and discrimination should take into consideration the cultural depth of racism. | В национальных планах по борьбе с расизмом и дискриминацией необходимо учитывать глубину идеологии расизма. |
| Adopt gender budgeting in all budgetary plans and allocations. | применять принцип "гендерного бюджетирования" во всех бюджетных планах и ассигнованиях. |
| Annual budgets are based on the plans and financial frameworks for the next four years. | Годовые бюджеты основываются на планах и финансовых сметах на следующие четыре года. |
| The Committee welcomes the information provided during the dialogue that plans exist to improve the laws and regulations in this respect. | Комитет приветствует представленную в ходе диалога информацию о планах, направленных на совершенствование законов и нормативных положений в данной области. |
| However, few of the national plans of action for children have well-developed budget information. | Однако детальная информация о бюджетных ассигнованиях приводится лишь в считанных национальных планах действий в интересах детей. |
| The Office is thus given the opportunity to communicate these requirements to the different professional architectural and engineering firms for inclusion in their plans. | Благодаря поступлению такой информации Управление по генеральному плану получает возможность сообщать об этих потребностях различным специализированным архитектурно-строительным и проектно-конструкторским фирмам, чтобы последние учитывали их в своих планах. |
| Those aspects should be specifically reflected in the resolutions and plans of action. | Эти аспекты должны найти конкретное отражение в резолюциях и планах действий. |
| Finally, future plans using data on health insurance claims will be outlined. | В заключение рассказывается о планах использования данных медицинского страхования. |
| UNFPA supports projects aimed at strengthening government capacity to formulate and implement evidence-based strategic plans and policies on ageing. | ЮНФПА оказывает поддержку проектам, направленным на укрепление потенциала правительств в разработке и осуществлении основывающихся на практических результатах планах и политики в отношении старения. |
| In this regard, this section will report on some future plans to commemorate the International Day. | Поэтому в данном разделе содержатся сведения о будущих планах по проведению Международного дня. |