Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
The Working Party may also wish to be informed about plans to up-date the information contained in the "Yellow-Book", based on data covering 2002. Рабочая группа, возможно, пожелает также заслушать сообщение о планах по обновлению сведений, содержащихся в "Желтой книге", на основе данных за 2002 год.
Disability issues should be integrated into national plans relating to development and into a human rights agenda. Проблемы инвалидности должны учитываться в национальных планах, направленных на развитие, и в планах по защите прав человека.
As a result, many important objectives in various countries' plans have been attained late or not at all. Как следствие, многие важные цели в планах различных стран были достигнуты с опозданием или не были достигнуты вообще.
It would also welcome more information about the Government's plans to deal with the problem of non-payment of alimony and child support. Желательно было бы также получить дополнительную информацию о планах правительства по решению проблемы невыплаты алиментов и других средств на содержание ребенка.
She would therefore be grateful to learn more about Ethiopia's procedures and plans for ratifying the Optional Protocol. Поэтому она хотела бы получить более подробную информацию о процедурах ратификации этого протокола в Эфиопии и планах страны на этот счет.
The report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland spoke of administrative restructuring in England, Scotland and Wales, and plans for further reorganization. В докладе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии говорилось об изменении административного деления в Англии, Шотландии и Уэльсе и о планах дальнейшей реорганизации.
The national plans of action for children tend to address the needs of disadvantaged children more explicitly than in other planning instruments. Как правило, в национальных планах действий в интересах детей меры по удовлетворению потребностей обездоленных детей излагаются более развернуто, нежели в какой-либо иной плановой документации.
In several countries, the law enables authorities to ban organizations that show signs of "extremism" in their activities, plans or statements. В ряде стран закон позволяет властям запрещать организации, которые демонстрируют признаки «экстремизма» в их деятельности, планах или заявлениях.
In Rwanda, Secretariat officials failed to provide the Security Council with early warning of extremist plans to kill thousands of Tutsis and moderate Hutus. В ситуации, сложившейся в Руанде, должностные лица Секретариата не смогли заранее предупредить Совет Безопасности о планах экстремистов уничтожить тысячи тутси и умеренных хуту.
It even goes as far as to consider encouraging involvement by United Nations agencies, funds and programmes in those plans. Дошло до того, что в нем предусмотрено стимулирование участия в этих планах учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций.
It was also suggested that a review and update might be necessary as countries reached the goals and objectives set out in their national plans. Была также высказана мысль, что обзор и обновление могут оказаться необходимыми по мере реализации странами целей и задач, поставленных в их национальных планах.
Highlights and key results of these self-evaluations will be reflected in the annual programme management plans and compacts presented to the Secretary-General; Основные моменты и ключевые результаты этих самооценок будут отражаться в ежегодных планах управления программами и договорах, представляемых Генеральному секретарю;
Some delegations called for a more systematic way to incorporate refugee needs into transitional and recovery plans and underlined the importance of strengthening cooperation with development agencies. Некоторые делегации призвали более систематическим образом учитывать потребности беженцев в планах на переходные и восстановительные периоды и подчеркнули важность укрепления сотрудничества с учреждениями, занимающимися вопросами развития.
The in-depth evaluation reviewed all the activities of the programme, focusing on the most recent medium-term plan periods, 1998-2001 and 2002-2005, and the plans' objectives. При проведении этой углубленной оценки были рассмотрены все мероприятия в рамках названной программы, причем особое внимание было уделено периоду, охватываемому двумя последними среднесрочными планами, а также поставленным в этих планах целям.
There was a tendency in past medium-term plans to capture everything that was being carried out by the subprogramme and descriptions of activities appeared throughout. В предыдущих среднесрочных планах отмечалось стремление учесть весь объем работы, выполняемой в рамках подпрограммы, и описания мероприятий встречались по всему тексту плана.
Mr. Elgammal said that his delegation shared the concerns regarding services provided to Missions and would like information about plans for the redeployment of human resources. Г-н эль-Гаммаль говорит, что его делегация разделяет озабоченность, касающуюся услуг, оказываемых постоянным представительствам, и хотела бы получить информацию о планах перераспределения людских ресурсов.
Meeting participants expressed the view that the seven dimensions were useful in assessing whether opportunities had been equalized in policies, plans and programmes. Участники совещания отметили, что, по их мнению, эти семь критериев помогают оценить, достигнуто ли равенство возможностей в разработанных политике, планах и программах.
The representatives of RECs and ECO-Forum reported on their plans to contribute to the Strategy's implementation, including its monitoring and information component. Представители РЭЦ и "ЭКО-форума" рассказали о своих планах участия в осуществлении Стратегии, включая ее компонент мониторинга и информационной работы.
Four Parties provided information at various levels of detail on existing initiatives and future plans to incorporate climate change topics into formal education systems. Четыре Стороны представили более или менее подробную информацию о существующих инициативах и будущих планах включения связанных с изменением климата тем в программы формального образования.
This meeting gave an opportunity to President Rosa and the transitional authorities to present to development partners their vision and plans to foster confidence between them. Эта встреча дала возможность президенту Роза и переходным органам власти изложить свою точку зрения партнерам в области развития и рассказать о планах в целях укрепления доверия между ними.
In many cases their roles and responsibilities were unclear and were not reflected in their work plans. Во многих случаях их функции и обязанности были неясными и не были отражены в их планах работы.
New and/or revised water efficiency plans should take better account of: В новых и/или пересмотренных планах эффективного использования воды следует более тщательно учитывать:
UNICEF offices have played a large role in integrating HIV/AIDS into Consolidated Appeal plans, as was done for the Southern African emergency. Отделения ЮНИСЕФ играют важную роль в обеспечении учета проблемы ВИЧ/СПИДа в планах, связанных с призывами к совместным действиям, как это было сделано при возникновении чрезвычайной ситуации на юге Африки.
Most children with special educational needs are currently taught in ordinary classes, with various types of special education based on individual decisions and individual plans. Большинство детей с особыми потребностями в области образования в настоящее время обучаются в обычных классах по различных программам специального обучения, основанным на индивидуальных подходах и учебных планах.
Please update the information on the Government plans to improve the quality of the health care provided and the access by the rural population to health-care services. Просьба представить обновленную информацию о планах правительства по повышению качества предоставляемых медицинских услуг и обеспечению доступа сельского населения к медицинским услугам.