| Most regional instruments, strategies and plans of action to combat trafficking similarly direct attention to discouraging demand. | Сокращению спроса также уделяется внимание в большинстве региональных нормативных документов, стратегий и планах действий по борьбе с торговлей людьми. |
| Volunteerism was also strategically integrated into development policies, plans and programmes of United Nations partners. | Кроме того, добровольческая деятельность была стратегической составляющей в политике, планах и программах в области развития, реализуемых партнерами Организации Объединенных Наций. |
| The inclusion of population issues, including emerging issues, and time-bound indicators and targets in national development strategies and plans continues to lag behind. | Отражение вопросов народонаселения, включая возникающие проблемы, и привязанных к конкретным срокам результатов и целевых показателей в национальных стратегиях и планах развития по-прежнему отстает от потребностей. |
| The Global Programme facilitates the mainstreaming of RHCS into national health systems, budgets and plans. | Глобальная программа способствует учету потребностей в ГОСОРЗ в национальных системах здравоохранения и их бюджетах и планах. |
| Many of those plans focused on the improvement of women's rights. | Во многих этих планах основное внимание уделяется расширению прав женщин. |
| The needs of older persons must be included in disaster risk reduction and management plans. | Потребности престарелых должны учитываться в планах по уменьшению опасности бедствий и ликвидации их последствий. |
| These are being updated and addressed in the office management plans. | Результаты этих оценок обновляются и учитываются в планах управления подразделениями. |
| Implementation of policy is sometimes undermined by the lack of appropriate multi-annual funding in budget plans. | Осуществление политики порой затрудняется из-за недостаточности надлежащего многолетнего финансирования в бюджетных планах. |
| The Commission was briefed on the Office's plans to organize the second Youth Forum in August 2013 in Vladivostok, Russian Federation. | Комиссия была проинформирована о планах Отделения организовать в августе 2013 года во Владивостоке, Российская Федерация, второй Молодежный форум. |
| In Thailand, the Government has announced plans to establish a railway investment and regulation unit as part of the Transport Ministry. | В Таиланде правительство объявило о планах создания в рамках министерства транспорта подразделения, которое будет заниматься инвестициями в железные дороги и регулированием этой сферы. |
| A representative of the Rivers without Boundaries Coalition presented progress and future plans for the "Dauria going dry" project. | Представитель коалиции "Реки без границ" рассказал о ходе реализации проекта "Даурия высыхает" и планах будущей работы. |
| Each subsidiary body will report on its priorities, completed activities and future plans. | Каждый вспомогательный орган доложит о своих приоритетах, завершенных мероприятиях и будущих планах. |
| Both plans would address tolerances by weight and by count and define how to take a representative sample. | В обоих планах будут рассматриваться допуски по весу и количеству, а также описываться процесс взятия репрезентативной пробы. |
| Stakeholders felt that the report should refer to plans to address this issue. | По мнению заинтересованных сторон, в докладе следует упомянуть о планах по решению этого вопроса. |
| In general, there is little evidence that DLDD has been appropriately incorporated into relevant national policy areas and plans. | В целом существует мало сведений о том, что ОДЗЗ были надлежащим образом учтены в соответствующих областях национальной политики и планах. |
| Two countries in the region reported plans to establish an I-IF in the 2012 - 2013 biennium. | О планах создания КИРП в двухгодичный период 2012-2013 годов сообщили две страны региона. |
| All reported plans to make more efforts in this respect, especially countries in Africa. | Все они сообщили о планах предпринимать больше усилий в этом направлении, особенно страны Африки. |
| The report provides an update on recent activities and outlines the plans of the Ottawa Group. | В докладе приводится обновленная информация о недавней деятельности и рассказывается о планах работы Оттавской группы. |
| The plans derived from such programmes often allocate the land to infrastructure, tertiary urban services or nature conservation. | В планах, подготовленных на основе таких программ, во многих случаях предусматривается выделение земли для строительства объектов инфраструктуры и городской сферы услуг, а также для создания природоохранных зон. |
| In response to decision 2012/24, 21 Parties provided information on their national methods for estimating POPs emissions or plans to revise them. | В соответствии с решением 2012/24 21 Сторона представила информацию о своих национальных методах оценки выбросов СОЗ или планах их пересмотра. |
| He also informed the Bureau about the Task Force plans for the remaining part of 2013 and in 2014. | Он также проинформировал Президиум о планах Целевой группы на остающуюся часть 2013 года и 2014 год. |
| Lead countries will be invited to describe their plans for the organization of the events. | Странам-руководителям будет предложено сообщить об их планах организации таких мероприятий. |
| Many countries reported that incorporating disaster risk reduction considerations into environment-related policies and plans had proved elusive. | Многие страны сообщили о том, что попытки учитывать необходимость уменьшения опасности бедствий в экологической политике и планах оказались тщетными. |
| The NPAC will be implemented in the 11th FYP period and has been reflected in the sectoral plans of all relevant agencies. | НПДЗД будет реализован в одиннадцатой пятилетке и отражен в отраслевых планах всех соответствующих ведомств. |
| Changes to organizational structures, plans and programmes have been minor. | Изменения во внутренних структурах, планах и программах имеют второстепенный характер. |