Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
A number of representatives spoke of their commitment to phasing out HCFCs, describing the phase-out management plans, strategies, data collection and monitoring activities and development of guidelines for best practice being undertaken to achieve that end. Ряд представителей упомянули о своем обязательстве в отношении поэтапной ликвидации ГХФУ, рассказав о планах по руководству поэтапной ликвидацией, стратегиях, сборе данных и мониторинге, а также разработке руководств по наилучшим видам практики для достижения этой цели.
To avoid a recurrence of the difficulties experienced in the winter of 2013, procurement plans for 2014 should take full account of the lessons learned and assumptions regarding procurement lead times should be updated. Чтобы избежать повторения трудностей, возникших в зимний период 2013 года, в планах закупок на 2014 год необходимо в полной мере учесть извлеченные уроки и обновить предполагаемые сроки поставки предметов снабжения.
This refinement in determination of plan participant contributions is reflective of the fact that both active and retired staff participate in the same health insurance plans and that their collective contributions serve to meet the approved cost-sharing ratios. Это уточнение в порядке определения взносов участников планов отражает тот факт, что как работающие, так и вышедшие на пенсию сотрудники участвуют в одних и тех же планах медицинского страхования и что их взносы в совокупности обеспечивают соблюдение утвержденных коэффициентов долевого участия в расходах.
OIOS routinely shared work plans with BOA and JIU, notified them of audits during the planning stage, and provided them with copies of final reports. УСВН на регулярной основе обменивалось с КР и ОИГ информацией о планах работы, уведомляло их о ревизиях на стадии планирования и предоставляло им копии окончательных докладов.
The Central African Republic was committed to paying its contributions to the United Nations, was making efforts to reduce its unpaid assessed contributions and was keeping the issue of multi-year payment plans under continuous consideration. Центральноафриканская Республика преисполнена решимости вносить свои взносы в бюджет Организации Объединенных Наций, прилагает усилия к сокращению суммы начисленных ей, но не уплаченных взносов и постоянно держит вопрос о многолетних планах выплат в поле своего зрения.
In Myanmar, a national adaptation programme of action was developed with UNEP support and endorsed by the Government, while in Mozambique the Government integrated six cross-cutting issues, including climate change, into the national socio-economic plan and 11 provincial plans for 2013. В Мьянме национальная программа действий по адаптации была разработана при поддержке ЮНЕП и одобрена правительством, а в Мозамбике правительство содействовало обеспечению учета шести междисциплинарных вопросов, включая вопросы изменения климата, в национальных планах социально-экономического развития и 11 планах на уровне провинций на 2013 год.
UN-Women continued to support national partners in prioritizing the strengthening of systemic and institutional capacity in order to ensure gender responsiveness in budgets, national plans and to further build the evidence base for gender equality. Структура «ООН-женщины» продолжала оказывать национальным партнерам помощь в определении приоритетности процесса укрепления системного и институционального потенциала в целях обеспечения учета гендерного фактора в бюджетах и национальных планах и для дальнейшего наращивания фактологической базы по вопросам гендерного равенства.
Also invites all countries to take into consideration ecosystems in their development planning for all relevant sectors, including in their climate change adaptation policies and plans; предлагает также всем странам принимать во внимание экосистемы при разработке планов развития для всех соответствующих секторов, в том числе в политике и планах этих стран по адаптации к изменению климата;
(a) Suitable facilities, teaching aids and equipment for the provision of theoretical instruction, determined by education plans and instruction programmes, should be provided. с) Для осуществления теоретической подготовки следует обеспечивать наличие подходящих помещений, учебных пособий и оборудования, определенных в учебных планах и программах обучения.
The Working Party may wish to recall that during its fifty-first session (19-20 March 2009) it had addressed the topic of modern transport chains, national logistics master plans and the role of governments in the design and management of freight and intermodal transport. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в ходе своей пятьдесят первой сессии (19 и 20 марта 2009 года) она рассмотрела вопрос о современных транспортных сетях, национальных генеральных планах развития логистики и роли правительств в проектировании систем грузовых и интермодальных перевозок и управлении ими.
Noting the intrinsic linkage between poverty reduction and sustainable development, the key areas of work, as endorsed in the strategic plans of several funds and programmes and specialized agencies, will contribute directly to poverty eradication. Отмечая неразрывную связь между сокращением масштабов нищеты и устойчивым развитием, несколько фондов, программ и специализированных учреждений в своих стратегических планах в качестве основных направлений работы выбрали оказание непосредственной помощи в искоренении нищеты.
That awareness is not only seen in the strategic plans of entities with relatively broad mandates but also among entities with specialized mandates and unique expertise in clearly defined sectors. Подобные изменения отмечаются в стратегических планах не только структур с относительно широкими мандатами, но и структур, наделенных специализированными мандатами и обладающих уникальным опытом в четко определенных областях.
In the United Republic of Tanzania, UN-Women partnered with the Ministry of Industry and Trade in supporting the capacity development of civil servants on gender issues in order to enable them to identify interventions to address gender gaps in the sector policies, plans and budgets. В Объединенной Республике Танзания Структура «ООН-женщины» в партнерстве с министерством промышленности и торговли содействовала повышению потенциала гражданских служащих, позволяющего им принимать меры для устранения гендерного разрыва в секторальных стратегиях, планах и бюджетах.
I underline the need for such support also in situations of mission handover and transition and I call upon those planning and negotiating the transitions to ensure that gender considerations are integrated into benchmarks, timetables and handover plans. Я хотел бы подчеркнуть необходимость подобной поддержки также в условиях передачи миссий и деятельности в переходный период и призываю тех, кто планирует и согласовывает переходные меры, обеспечить, чтобы гендерные аспекты учитывались в контрольных показателях, графиках сроков и планах передачи.
Information should be requested on State party plans to revise its legislation to guarantee that the accused can systematically see their lawyers at an early stage of the proceedings; Suggested question: Следует запросить информацию о планах государства-участника в отношении пересмотра своего законодательства для обеспечения того, чтобы обвиняемый мог систематически общаться со своими адвокатами на самом раннем этапе судебного разбирательства;
Representatives from competent authorities of the Russian Federation of all the fields of inland transport updated the meeting on the latest developments and plans of the Russian Federation transport systems. Представители компетентных органов Российской Федерации, занимающихся всеми областями внутреннего транспорта, представили сессии новую информацию о последних изменениях и планах, касающихся транспортных систем Российской Федерации.
33.6 The Agency's budget structure follows a results-based budgeting format, as reflected in the two-year field implementation and headquarters department implementation plans, which are derived from the medium-term strategy for the period 2010-2015. 33.6 Структура бюджета Агентства соответствует формату бюджета, ориентированного на результаты, что отражено в двухгодичных планах реализации деятельности на местах и осуществления деятельности департаментами штаб-квартиры, которые составлены исходя из среднесрочной стратегии на период 2010 - 2015 годов.
The status of the engagements in the 2012 and 2013 work plans was reported to UNHCR's management on a monthly basis and was periodically reported to and discussed with the IAOC. Руководство УВКБ информировалось на ежемесячной основе о положении дел с выполнением обязательств, предусмотренных в планах работы на 2012 и 2013 годы, и информация на этот счет периодически представлялась и обсуждалась внутри УСВН.
Inadequate support of the international community for the sustainable development of small island developing States at the regional and international levels has negatively affected the full integration of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation into national plans and strategies. Негативное влияние на всесторонний учет положений Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления в национальных планах и стратегиях оказала недостаточная поддержка международным сообществом устойчивого развития малых островных развивающихся государств на региональном и международном уровнях.
Please also indicate how the implementation of evacuation and resettlement plans has taken account of the needs of the persons evacuated and, in particular, vulnerable groups, such as older persons, persons with disabilities, children and pregnant women. Просьба также указать, каким образом в планах по осуществлению эвакуации и переселения учитывались потребности эвакуируемых лиц, в частности таких уязвимых групп, как престарелые, инвалиды, дети и беременные женщины.
Given the similarities between the strategy and the two biennial programme plans (for the periods 2012-2013 and 2014-2015), delegations underlined that those documents should be aligned. С учетом наличия сходных положений в этой стратегии и двух планах по программам на двухгодичные периоды (периоды 2012-2013 и 2014-2015 годов) делегации подчеркнули необходимость согласования этих документов.
The Committee is further concerned at the generalized absence of gender as a cross-cutting issue in the national plans for persons with disabilities and the lack of a disability perspective in gender policies in general. Комитет также обеспокоен повсеместным отсутствием в национальных планах в интересах инвалидов гендерного фактора как сквозной темы и отсутствием вопроса об инвалидности в гендерных стратегиях в целом.
In Southern and Eastern Africa and in Asia and the Pacific, about 80 per cent of UNCDF-supported local governments executed their budgets in line with the priorities established in their own plans. В странах юга Африки и в Восточной Африке, а также в странах Азиатско-Тихоокеанского региона около 80 процентов поддерживаемых ФКРООН местных органов самоуправления исполняли свои бюджеты в соответствии с приоритетами, установленными в их собственных планах.
The six United Nations organizations confirmed full commitment to LDCs and noted that the implementation of IPoA would be factored into the new strategic plans; а) шесть участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций подтвердили свою полную приверженность делу оказания помощи наименее развитым странам и отметили, что осуществление Стамбульской программы действий будет предусмотрено в новых стратегических планах;
To facilitate the monitoring of the implementation of the 2008 SNA, information was collected on plans by countries for the 2008 SNA implementation. Для облегчения контроля за ходом перехода на СНС 2008 года была собрана информация о планах стран в связи с переходом на СНС 2008 года.