Subnational plans in several countries also reflect the goals of "A world fit for children". |
Цели, провозглашенные в документе «Мир, пригодный для жизни детей», отражены также в планах субнационального уровня ряда стран. |
Almost all the national plans of action on children prepared since the special session anticipate the need to review national legislation in relation to the provisions of the Convention. |
Почти во всех национальных планах действий в интересах детей, подготовленных за период после проведения специальной сессии, предусматривается необходимость обзора национального законодательства в увязке с положениями Конвенции. |
The WGM announced plans for a schedule of peer review including the start of a second round of review visits starting in 2007. |
Рабочая группа по наблюдению сообщила о своих планах выполнения графика проведения коллегиальных обзоров, в том числе о начале в 2007 году второго раунда обзорных посещений. |
The meetings of OIOS with the funds and programmes, specialized agencies and Board of Auditors were helpful, however, because they involved the sharing of information relating to the respective audit plans. |
Однако совещания УСВН с представителями фондов и программ, специализированных учреждений и Комиссии ревизоров были полезными, поскольку позволяли обмениваться информацией о их соответствующих планах проверок. |
In 2004, the Government announced plans to introduce a levy to establish a National Health Insurance scheme and legislation is being drafted for enactment in 2006. |
В 2004 году правительство объявило о планах ведения сбора в целях создания национальной системы медицинского страхования, и в настоящее время разрабатывается закон, который должен быть принят в 2006 году. |
Accordingly, States parties have assumed a legal obligation to inform the Conference of plans, practices and legislative and administrative measures to comply with the Convention. |
Соответственно государства - участники взяли на себя правовое обязательство представлять Конференции информацию о своих планах, практике и законодательных и административных мерах, направленных на соблюдение положений Конвенции. |
Furthermore, the Committee had been informed that there were plans to undertake a forensic audit based on the findings of the report. |
Кроме того, Комитету было сообщено о планах проведения судебной экспертизы на основе выводов доклада. |
The report presents information on the various programmes and plans implemented for the prevention, protection, assistance to and elimination of violence against women and girls. |
В докладе содержится информация о различных программах и планах, направленных на предотвращение и искоренение насилия в отношении женщин и детей, обеспечение защиты от него и оказание помощи пострадавшим. |
Please provide information about the Government's plans to adopt policies to ensure gender parity in the recruitment of trainees and in the appointment to positions at training institutions at all levels. |
Просьба представить информацию о планах правительства относительно разработки стратегий по обеспечению гендерного равенства в области набора учащихся и назначения на должности в учебных заведениях на всех уровнях. |
We will be referring, in the following section, to Egypt's endeavours, measures and plans in the field of education, training and public awareness. |
В следующем разделе речь пойдет об усилиях, мерах и планах Египта в области образования, профессиональной подготовки и пропагандистской работы. |
(b) (i) The number of countries with national and/or sectoral plans which integrate the gender perspective |
Ь) Число стран, отразивших гендерную проблематику в своих национальных и/или секторальных планах |
As I said, we would like to make sure that invitations are extended to all parties in our future plans in this regard. |
Как я уже отмечал, в наших будущих планах в этой связи мы серьезно намерены пригласить к участию все стороны. |
If I recall correctly, I spoke then about my priorities, my intentions and my plans for the future. |
Если я правильно помню, тогда я сообщил Совету о своих приоритетах, намерениях и планах на будущее. |
The UNECE secretariat also has requested regularly information from the international lead actors on their work plans to implement the relevant programme elements for which they were responsible. |
Кроме того, секретариат ЕЭК ООН регулярно обращался к ведущим участникам международной деятельности с просьбой о регулярном представлении информации об их планах работы по осуществлению соответствующих программных элементов, за выполнение которых они несли ответственность. |
It is no longer time for statements of intent: everyone knows all the plans and programmes relating to the situation in Africa and the solutions that are needed. |
Сейчас уже не время заявлять свои намерения: все знают обо всех планах и программах, касающихся положения в Африке, но сейчас нужны решения. |
During these meetings, the Presidents responded to ambassadors' questions and indicated the plans adopted by the Tribunal to wind down its mission gradually and in a coordinated manner. |
В ходе этих встреч Председатели отвечали на вопросы послов и рассказывали о принятых Трибуналом планах постепенного и скоординированного свертывания своей деятельности. |
To step up the process, an informal briefing for donors was held in Geneva on 5 June 2002 on developments and future plans. |
В целях активизации этого процесса 5 июня 2002 года в Женеве было проведено неофициально инструктивное совещание для доноров по вопросу о текущих событиях и будущих планах. |
Please, tell about plans for Swiss training session. |
Расскажите о планах на швейцарские сборы? |
Finnish cold weather tyre specialist Nokian has told the daily newspaper Aamulehti that it plans to expand its retail business. |
Финский специалист по производству шин для холодной погоды, компания Nokian, сообщила газете Aamulehti о своих планах расширять свой розничный бизнес. |
In 2015, the company announced plans to hold an IPO in 2016. |
В 2015 году компания заявила о планах провести IPO в 2016 году. |
On October 4, 2016 Azerbaijani officials announced their plans for further improvement of the ecological situation in Baku Bay, which will take place during 2016-2020. |
4 октября, 2016 азербайджанские власти объявили о своих планах по дальнейшему улучшению экологической ситуации в Бакинской бухте, которая будет проходить в 2016-2020 годах. |
At the press-conference, Delta Medical top managers will tell about "LadyLine" project: results of 1 year of project implementation and future plans. |
На пресс-конференции топ-менеджеры Delta Medical расскажут о «ЛедиЛайн»: результатах работы за год реализации проекта и планах на будущее. |
They then move back to the US dressed as 19th century immigrants from Europe where Homer speaks of plans of integration into the United States. |
Затем они возвращаются в США, одетые как иммигранты XIX века из Европы, где Гомер говорит о планах интеграции в Соединенные Штаты. |
In September 2014, the British Museum in London announced plans to recreate its building along with all exhibits in Minecraft in conjunction with members of the public. |
В сентябре 2014 года Британский музей в Лондоне объявил о планах методами краудсорсинга воссоздать в Minecraft копию своего здания вместе со всеми экспонатами. |
In June 2014, the founders of GiveDirectly announced plans to create a for-profit technology company, Segovia, aimed at improving the efficiency of cash transfer distributions in the developing world. |
В июне 2014 года основатели GiveDirectly объявили о планах создания некоммерческой технологической компании в Сеговии, направленной на повышение эффективности распределения денежных трансфертов в развивающемся мире. |