Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
He expressed the view that the modalities for the assessment should not pose a problem inasmuch as the Parties' national implementation plans, many of which would be complete by the end of 2006, contained cost estimates developed under the close guidance of the implementing agencies. Он выразил ту точку зрения, что с формой и условиями проведения оценки не должно быть особых проблем, поскольку в национальных планах выполнения Сторон, многие из которых будут окончательно подготовлены к концу 2006 года, содержатся сметы расходов, подготовленные под бдительным руководством учреждений-исполнителей.
The provision of technical assistance and promotion of the transfer of technology by centres are driven by the implementation of Convention obligations and informed by the country receiving assistance, in particular the priorities set out in their national implementation plans. Поэтому предоставление технической помощи и содействие передаче технологии центрами должны определяться выполнением обязательств в рамках Конвенции, и центры должны информироваться страной, получающей помощь, в частности, о приоритетах, установленных в их национальных планах выполнения.
The Working Party was informed of progress and plans for outlook studies at the global level and in other regions, notably the Forest Outlook Study for Western and Central Asia (FOWECA) and Asia Pacific. Рабочая группа была проинформирована о ходе подготовки и планах проведения перспективных исследований на глобальном уровне и в других регионах, в частности в Западной и Центральной Азии (ПИЛСЗЦА) и Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The workshop noted the study on the effectiveness of national and urban policies and programs in Europe, which summarized the reported management plans and programmes in response to the EU Air Quality Framework Directive. Рабочее совещание отметило исследование, посвященное эффективности национальных и городских стратегий и программ, реализуемых в Европе, в котором резюмируется информация о планах по управлению качеством воздуха и программах по реализации Рамочной директивы ЕС о качестве воздуха.
The Working Group will be invited to take note of these activities and plans, and to consider various options for future work on access to justice to be considered and decided at the third meeting of the Parties. Рабочей группе будет предложено принять к сведению информацию об этой деятельности и планах и рассмотреть различные варианты будущей работы по доступу к правосудию, которые будут обсуждены на третьем совещании Сторон и по которым на этом совещании будут приняты соответствующие решения.
The Working Group will be informed of the plans under the Meeting of the Parties to the Protocol on Water and Health to develop targets, indicators and reporting guidelines, and will make arrangements to contribute to these activities. Рабочая группа заслушает информацию о планах, подготавливаемых в рамках Совещания Сторон Протокола по проблемам воды и здоровья в вопросах постановки целей, показателей оценки и предоставления отчетности и руководящих принципов в этих областях, и примет меры для внесения вклада в проведение этих мероприятий.
This interactive database facilitates the full consideration and integration of population factors in plans to implement the United Nations development agenda and the commitments made in the Millennium Declaration and the World Summit on Social Development. Эта интерактивная база данных способствует более полному учету демографических факторов и их отражению в планах реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия и на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
Rather than amending legislation, a straightforward way may consist of setting "realistic" target values for water quality that can be achieved over the medium term, and making these target values intermediate goals in the joint river basin management plans. Более простым, чем внесение поправок в законодательство решением могло бы стать установление "реалистичных" целевых показателей качества воды, достижимых в среднесрочной перспективе, и определение этих целевых показателей в качестве промежуточных в планах совместного управления речными бассейнами.
However, they also have potential benefits for social and economic development, provided their implications are recognized and integrated into national development policies, plans and frameworks, and provided they are given priority and sufficient resources. Вместе с тем, если признать последствия этих процессов и учесть их в национальных стратегиях, планах и рамочных программах развития, уделить им первоочередное внимание и выделить достаточные ресурсы, они могут также дать положительный эффект с точки зрения социально-экономического развития.
Among other things, it stated that questions on marital status, number of children, future plans to have children, or to begin a family can be grounds for confirming a claim of discrimination if employment is denied because of an answer to any of these questions. Среди прочего было отмечено, что вопросы о семейном положении, числе детей, планах относительно рождения детей или создания семьи в будущем могут приводиться в качестве обоснования подачи заявления о дискриминации, в случае если в трудоустройстве было отказано по причине определенного ответа на один из этих вопросов.
Please provide more detailed information on the health protection available to persons with HIV/AIDS, including information on achievements and plans to provide equal access to adequate and affordable treatment and medication for these persons. Просьба представить более подробную информацию о медицинских услугах, предоставляемых лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом, включая информацию о достигнутых результатах и планах в области предоставления равного доступа к надлежащему и доступному лечению и лекарственному снабжению таких лиц.
The improvement of the conditions of life and work and levels of health and education of the peoples concerned, with their participation and cooperation, shall be a matter of priority in plans for the overall economic development of areas they inhabit. Улучшение условий жизни и труда и повышение уровня здравоохранения и образования соответствующих народов с их участием и при их сотрудничестве являются приоритетным вопросом в планах общего экономического развития населяемых ими областей.
Further information had been requested from the small number of Parties that had not provided the information required to confirm that they had fulfilled the commitments for 2006 contained in their plans of action. Дополнительная информация была запрошена у небольшого количества Сторон, которые не представили информацию, подтверждающую, что они выполнили обязательства за 2006 год, фигурирующие в их планах действий.
(a) The compilation and analysis of the needs identified in the implementation plans submitted by Parties pursuant to paragraph 1 (b) of Article 7 of the Convention; а) компиляция и анализ потребностей, выявленных в планах выполнения, представляемых Сторонами во исполнение положений подпункта Ь) пункта 1 статьи 7 Конвенции;
This part of the evaluation may require an expert review of the descriptive information provided on the questionnaire together with other relevant sources of information (UNEP/Global Environment Facility Laboratory Capacity Strengthening Project, information contained in national implementation plans, etc.). В рамках данной части оценки может потребоваться экспертный обзор описательной информации, содержащейся в вопроснике, в сочетании с другими соответствующими источниками информации (проект по укреплению потенциала лабораторий ЮНЕП/Фонда глобальной окружающей среды, информация, содержащаяся в национальных планах осуществления, и т.д.).
Moreover, the Board observed that the names of the occupants and the use of the rooms indicated on the plans did not correspond with the actual occupants in 37 per cent of cases. Более того Правление отметило, что имена сотрудников и распределение комнат, указанных в планах, в 37 процентах случаев не соответствует именам лиц, фактически занимающих их.
In considering the matter, the Committee had before it the report of the Secretary-General on multi-year payment plans (A/63/68), which had been prepared pursuant to the recommendations of the Committee. При рассмотрении данного вопроса Комитет имел в своем распоряжении доклад Генерального секретаря о многолетних планах выплат (А/63/68), подготовленный во исполнение рекомендаций Комитета.
Within those pillars, UNEP will emphasize the importance of addressing environmental risks and vulnerabilities as a prerequisite to sustainable development and will seek to integrate environmental management needs within recovery plans of the relevant United Nations actors. В рамках этих основных элементов главное внимание ЮНЕП будет уделять снижению экологических рисков и уязвимости в качестве непременного условия обеспечения устойчивого развития и будет добиваться учета потребностей в области управления природоохранной деятельностью в планах восстановления соответствующих структур Организации Объединенных Наций».
Being aware of these linkages and interactions is of particular importance as the forest and water sectors need to shape their response to climate change, resulting in possible adjustments of forest management strategies and plans and integrated water resource management. Понимание этих взаимосвязей имеет особое значение, поскольку лесному и водохозяйственному секторам необходимо выработать ответные меры на изменение климата, что, возможно, приведет к коррективам в стратегиях и планах ведения лесного хозяйства и комплексного управления водными ресурсами.
Another 11 countries in the region have neither implemented a strategy nor are designing one; 9 of those, however, have expressed plans to design one. Другие 11 стран региона ни осуществляют такой стратегии, ни занимаются ее разработкой, однако 9 из них заявили о своих планах разработки такой стратегии.
As representatives of UNEP, community liaison staff will monitor local events and developments, ensure that the mission objectives and plans are communicated into the wider community and local government agencies, and manage consultative meetings with their communities. В качестве представителей ЮНЕП сотрудники по взаимодействию с общинами будут следить за развитием событий на местах, обеспечивать осведомленность населения в целом и местных органов власти о целях проекта и планах и отвечать за организационное обеспечение консультативных совещаний с общинами.
Requests were made for more information on the plans of UNICEF to address the food crisis, including details on how complementarities with existing initiatives and activities would be assured; how interventions would be targeted and prioritized; and how the national situations would be monitored. Были сделаны запросы о предоставлении дальнейшей информации о планах ЮНИСЕФ в области решения проблемы продовольственного кризиса, включая подробные сведения о том, как будет гарантирована их увязка с существующими инициативами и мероприятиями, как будут установлены цели и приоритеты мероприятий и как будут отслеживаться национальные ситуации.
In discussing the specific issues, the Bureau took into account oral reports from the Task Force Chairs and the EMEP Centres on the progress in implementing the workplan for 2008 and on the plans for 2009 and 2010. В ходе обсуждения конкретных вопросов Президиум принял во внимание устные сообщения председателей целевых групп и центров ЕМЕП о ходе осуществления плана работы на 2008 год и о планах на 2009 и 2010 годы.
A representative of the UNECE Trade and Timber Division informed the meeting on plans to establish a task force, under the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies, on pipeline safety with the goal of introducing common transnational safety requirements. Представитель Отдела торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН проинформировал участников совещания о планах создания под эгидой Рабочей группы по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования целевой группы по безопасности трубопроводов с целью внедрения общих международных требований безопасности.
Their plans to ratify the Convention's Protocol and the amendments to the Convention; а) их планах ратификации Протокола к Конвенции и поправок к Конвенции;