Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Information was also provided regarding certain servers, their passwords and the programs used on those servers; the names, telephone numbers and addresses of employees and subscribers; and plans for network expansion and development. Кроме того, давалась информация о некоторых серверах, паролях для доступа к ним и программах, используемых на этих серверах; именах, телефонных номерах и адресах служащих и подписчиков; и планах расширения развития сети.
A new investment plan, developed late in 2009, informs Government partners on plans and programmes for food security, including on what has been financed and what remains to be financed and supported. В конце 2009 года был разработан новый инвестиционный план, который информирует партнеров правительства о планах и программах по обеспечению продовольственной безопасности, в том числе о том, что уже профинансировано, а для чего требуются средства и поддержка.
All people must have full and equal access to information concerning water and sanitation and related plans, policies and programmes, including the use of development assistance; Все люди должны иметь полномасштабный и равный доступ к информации о состоянии водоснабжения и санитарии, а также о связанных с ними планах, политических решениях и программах, включая использование помощи в целях развития;
The secretariat had formally invited a representative of the Directorate General for Energy and Transport to participate in the session and to inform the Working Party about the current work and future plans of the European Commission regarding regulatory or other activities concerning the transport of perishable foodstuffs. Секретариат направил Генеральному директорату по энергетике и транспорту официальное приглашение принять участие в сессии и проинформировать Рабочую группу о текущей работе и будущих планах Европейской комиссии в области регулятивной или другой деятельности, касающейся перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.
Could you please elaborate below on the availability of statistics on the transport of dangerous goods, including any information on future projects or plans in this area? Не могли бы Вы более подробно разъяснить ниже вопросы наличия статистических данных о перевозках опасных грузов, включая любую информацию о будущих проектах или планах в этой области?
Could you please elaborate below, including any information on future plans or projects relating to your sources and/or suppliers of statistics on the transport of dangerous goods? Не могли бы Вы дать ниже более подробные разъяснения, включая любую информацию о будущих планах или проектах, связанных с Вашими источниками и/или поставщиками статистических данных о перевозках опасных грузов?
Despite emphasis given to by-catch and discards in the FAO international plans of action on seabirds and sharks and the Guidelines to Reduce Sea Turtle Mortality in Fishing Operations, problems persist with high levels of unwanted and often unreported by-catch and discards in many fisheries around the world. Несмотря на внимание, уделяемое прилову и выбросам в международных планах ФАО по морским птицам и акулам и Руководстве по сокращению смертности морских черепах при ведении промысловых операций, во многих промыслах по всему миру по-прежнему отмечаются высокие уровни нежелательных и зачастую несообщаемых приловов и выбросов.
It stated the importance of applying the right knowledge and practices in the management plans of protected areas, including enforcement, community participation, monitoring and the provision of alternative protein, where needed, so as to ensure the sustainable use of living and non-living resources. Он подчеркнул важность применения достоверных знаний и практики в планах управления охраняемыми районами, включая обеспечение исполнения, участие общин, мониторинг и обеспечение альтернативных источников белков, где это необходимо, с тем чтобы обеспечить устойчивое использование живых и неживых ресурсов.
As a result of this input, financial resources are clearly indicated in the plan, and UNICEF financial support is fully integrated in annual operational plans at central and provincial levels. Благодаря этим усилиям в плане четко указаны источники финансовых ресурсов, а предоставляемая ЮНИСЕФ финансовая поддержка полностью учтена в ежегодных оперативных планах, подготовленных на общенациональном уровне и на уровне провинций.
At UNU, the Board noted that a project management manual was not established to monitor project implementation and some of the project workplans did not specify activities scheduled and staff travel plans. В отношении УООН Комиссия отметила, что не было разработано руководство по управлению проектами для целей контроля за ходом осуществления проектов и что в некоторых планах работы по проектам не конкретизировались запланированные мероприятия и планы поездок сотрудников.
In 2011, the Government of India announced plans to further extend this important public-works and employment programme from 200 to 330 districts; В 2011 году правительство Индии объявило о планах еще большего расширения этой программы общественных работ и занятости, охватив ею не 200, а 330 районов;
There were also plans to use gender audits and the scorecard to assess United Nations country team performance on the United Nations Development Assistance Frameworks being developed. Также сообщалось о планах использования практики гендерного анализа и листов оценки для оценки результатов деятельности страновых групп Организации Объединенных Наций в ходе осуществления разрабатываемых Рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The knowledge should be mainstreamed into national forest plans and programmes, as well as in the primary and secondary education curriculum with the involvement of all relevant stakeholders. Эти знания следует учитывать в национальных планах и программах в области лесоводства, а также в учебных планах начальных и средних школ при участии всех соответствующих заинтересованных сторон.
The goal is to enhance the MoWD and the Provincial WDDs in mainstreaming gender into the Government of Pakistan's policies, plans, projects and programs in priority areas of the National Plan of Action and the Poverty Reduction Strategy Paper. Его цель заключается в том, чтобы расширить возможности МУПЖ и ДУПЖ провинций по повсеместному учету гендерных факторов в стратегиях, планах, проектах и программах правительства Пакистана в приоритетных областях Национального плана действий и Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Paragraph 126 of subsection 7 mentions that public institutions are demonstrating a growing political openness to the incorporation of the gender perspective in their plans and programmes, and that the challenges are set out in programmes, budgets and coordination efforts at the highest level. В подпункте 7 пункта 126 отмечается, что государственные учреждения демонстрируют все большую политическую решимость отражать гендерные аспекты в своих планах и программах и что при разработке соответствующих программ и бюджетов на самом высшем уровне надлежащим образом учитываются существующие проблемы.
Several representatives said that additional funding should be incorporated into existing HCFC management plans, while others said that the issue was technical in nature and could and should be handled by the Executive Committee of the Multilateral Fund. Ряд представителей заявили, что дополнительное финансирование должно быть предусмотрено в существующих планах регулирования ГХФУ, в то время как другие заявили, что этот вопрос не является техническим по своему характеру и может и должен быть решен Исполнительным комитетом Многостороннего фонда.
The information should include, to the extent feasible, the number of plants per country, their size, their age and any plans for conversion; Эта информация должна включать в себя, по мере возможности, данные о количестве предприятий в расчете на одну страну, их размере, возрасте и любых планах конверсии;
Decentralized evaluations will ensure objectivity and impartiality through a variety of mechanisms built into the evaluation plans, such as the provision for external review experts, advisory committees and the use of independent evaluators. В ходе проведения децентрализованных оценок объективность и беспристрастность будут обеспечиваться с помощью разнообразных механизмов, предусмотренных в планах оценки, таких, как использование для проведения оценок внешних экспертов, консультативные комитеты и использование независимых специалистов по оценке.
The Chairperson of the Real Estate Market Advisory Group (REM) will be invited to update the meeting on the Advisory Group's activities and future plans. Председателю Консультативной группы по рынку недвижимости (КГРН) будет предложено представить совещанию последнюю информацию о деятельности Консультативной группы и ее планах на будущее.
Measures taken to inform the broader public about proposed activities, its objectives and implementation plans; obligations of the contracting party to ensure that project solutions comply with environmental protection and environmental safety regulations in all stages of construction activities and operations. Принятые меры для информирования широкой общественности о предлагаемой деятельности, ее целях и планах ее осуществления; обязательства договаривающейся стороны по обеспечению соответствия проектных решений нормам охраны окружающей среды и экологической безопасности на всех этапах строительства и эксплуатации объекта.
In addition, the Centre reported on its plans to organize training sessions for the judiciary next year and on its cooperation with the Ministry, which had requested the Centre to monitor its environmental information flow. Кроме того, Центр сообщил о своих планах организации в следующем году учебных сессий для лиц судебной профессии и о своем сотрудничестве с министерством, которое просило Центр осуществлять наблюдение за его потоками экологической информации.
ADRA has also worked with United Nations member nations to implement projects and institute development policies that are commensurate with United Nations plans of action. Вместе с государствами - членами Организации Объединенных Наций ААПР занимается также осуществлением проектов и разработкой стратегий развития, которые отвечали бы задачам, поставленным в планах действий Организации Объединенных Наций.
In that regard, the roles and responsibilities of all partners were clarified, partners were involved at the formulation stage of the next phase of programming, and monitoring and evaluation functions were better articulated in the work plans. В этой связи были уточнены роль и обязанности всех партнеров, партнеры участвовали в разработке проектов в рамках следующей фазы составления программ, и в планах работы были более внятно сформулированы функции по мониторингу и оценке.
While a number of Governments addressed gender perspectives in their national plans or strategies on sustainable development, the environment and rural development, others noted that the implementation of this critical area remains an emerging concern requiring more strategic actions. Ряд правительств учитывал гендерные перспективы в своих национальных планах и стратегиях в областях устойчивого развития, окружающей среды и развития сельских районов, однако, как отметили правительства других стран, деятельность в этой проблемной области продолжает вызывать озабоченность, требуя более стратегических действий.
Gender equality perspectives are poorly reflected in the current formulation of many of the Millennium Development Goals and are not explicitly outlined in strategies and plans for implementation of the Goals. Проблематика гендерного равенства недостаточно отражена в нынешней формулировке многих из целей в области развития, зафиксированных в Декларации тысячелетия, и не обрисована четко в стратегиях и планах по достижению целей.