Two developed country Parties reported plans to support one or more affected country Parties and/or UNCCD regions/subregions in developing their IIFs. |
Две развитые страны сообщили о планах оказания поддержки в разработке КИРП одной или нескольким затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции и/или регионам/субрегионам КБОООН. |
The SPT requests details, including timeframes, of plans to implement the Resolution across Brazil. |
ППП просит сообщить ему подробные данные о планах осуществления данной резолюции на всей территории Бразилии, включая данные о сроках. |
These included 12 redistricting plans and two new photo identification requirements for voting. |
Конкретно речь шла о 12 планах изменения границ избирательных округов и двух попытках введения новых требований, касавшихся предъявления избирателями документов с фотографией. |
He can't just go without telling us his-his plans and-and where he's going. |
Он не мог просто так уйти, не сказав нам ни слова о своих планах и о том, куда он собрался идти. |
Dr. Thales' strange plans? |
Как профессор Фалес рассказывал о своих странных планах? |
This are the plans that Castro claimed he would not relinquish. |
Кастро заявил, что ничего не знает об этих планах и... его позиция, как всегда, непонятна. |
In the 1970s the state government announced plans to flood environmentally significant Lake Pedder. |
В 1970-х годах правительство объявило о планах по заполнению водой озера Педдер, имеющего большое значение для окружающей среды. |
I would not have Gaius aware of our plans until presented with dissolution. |
Мне бы не хотелось, чтобы Гай знал о наших планах до того момента, пока мы не сообщим ему о расторжении брака. |
The circulation of information on disaster-reduction plans already formulated and being implemented can provide useful guidance for those countries still at an early phase. |
Полезным руководством для стран, которые по-прежнему находятся на начальных этапах деятельности, может стать распространяемая информация об уже разработанных и осуществляемых планах в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
The mechanisms foreseen by the national plans of action for children are more varied and often less detailed. |
Механизмы, предусмотренные в национальных планах действий в интересах детей, отличаются более значительным разнообразием, и при этом информация о таких механизмах часто является менее подробной. |
Given the overall volatile situation in the region, UNHCR will also give emergency preparedness priority in its operational plans for the year. |
С учетом общей неустойчивой обстановки в регионе УВКБ будет также придавать приоритетное значение в своих оперативных планах на год задаче обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. |
During the period under review, several major employers in sub-Saharan Africa announced plans to extend health coverage to workers living with HIV/AIDS. |
За отчетный период несколько крупных предпринимателей в странах Африки к югу от Сахары объявили о своих планах распространить медицинское обслуживание на работников, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
These plans identify a range of IRPA reporting priorities. |
В этих планах определен перечень основных вопросов, которые должны отражаться в докладах о выполнении вышеуказанного Закона. |
That approach would ensure that national plans address country-specific needs and that resources are put into those interventions that have optimal results. |
Такой подход обеспечил бы учет в национальных планах специфических потребностей той или иной страны и направление ресурсов на организацию мероприятий по вмешательству, которые давали бы оптимальные результаты. |
Both plans interacted and complemented each other through the infrastructure component as well as the services and logistics pillars. |
Оба плана взаимно переплетаются и дополняют друг друга через инфраструктурный компонент, а также через услуги и логистику, которым в планах отводится немаловажная роль. |
Many of the national plans foresee the development of child-related goals at provincial, district and in some cases municipal levels. |
Во многих национальных планах предусматривается разработка целевых показателей, прогресса в деле улучшения положения детей на провинциальном, окружном, а в некоторых случаях и муниципальном уровнях. |
She reported about the pan-European MCPFE commitments, achievements and plans for future implementation concerning forests in the changing environment. |
В своем сообщении она рассказала о предусмотренных в рамках КОЛЕМ панъевропейских обязательствах, достижениях и планах дальнейшей деятельности, касающейся лесов в контексте изменений в окружающей среде. |
It asked about plans to adopt legislation banning trafficking in persons and to accede to and ratify the Protocol. |
Соединенные Штаты Америки просили предоставить информацию о планах относительно принятия законодательства, запрещающего торговлю людьми, и присоединения к Протоколу и его ратификации. |
Participants also discussed how concrete gender commitments have been incorporated into country plans and budgets. |
Участники обсудили также вопрос о том, как конкретные обязательства в области обеспечения равенства мужчин и женщин отражены в национальных планах и бюджетах. |
He should regularly report to the NCC on the plans, progress and technical reports of the project. |
Он должен регулярно сообщать в Национальный координационный комитет о планах, состоянии дел и направлять технические отчеты по проекту. |
There were plans to continue to focus on IGF in its multi-stakeholder public policy discussions. |
Сообщалось о планах и впредь уделять главное внимание Форума по вопросам управления Интернетом при проведении обсуждений вопросов государственной политики с широким охватом заинтересованных сторон. |
Integrating gender perspectives in national development policies, strategies and plans is critical for sustainable and people-centred economic growth and poverty reduction. |
Учет гендерных аспектов в национальной политике, стратегиях и планах в области развития имеет крайне важное значение для устойчивого и ориентированного на удовлетворение потребностей населения экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |
Mainstreaming a child rightsapproach to migration into national plans, programmes and policies |
Учет основанного на правах ребенка подхода к миграции в национальных планах, программах и политике |
The potential financial and time implications of project risk and uncertainty was not strongly evident in the project plans and budgets inspected. |
В проверенных в ходе ревизии планах работы над проектами и бюджетах проектов не были четко оговорены возможные последствия рисков и факторов неопределенности, связанных с проектом, для финансовых расходов и сроков осуществления. |
These plans focus on mitigating the impact of food insecurity and malnutrition, as well as promoting early recovery and livelihood resilience. |
В этих планах основное внимание будет уделяться мерам по смягчению последствий нехватки питания и недоедания, а также вопросам содействия деятельности в целях скорейшего восстановления и повышения степени сопротивляемости населения по отношению к бедствиям. |