Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Only a few have reported efforts or plans aimed at social reintegration; some of those reported a multidisciplinary approach involving various social institutions. Лишь несколько правительств сообщили о своих усилиях или планах, ориентирован-ных на социальную реинтеграцию; некоторые из них сообщили о применении междисциплинарного под-хода, предусматривающего участие различных социаль-ных учреждений.
Several World Health Organization (WHO) programmes have specific strategies to ensure gender-mainstreaming in plans and operational activities; other programmes are in the process of doing so. В нескольких программах Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) предусмотрены конкретные стратегии по обеспечению учета женской проблематики в планах и оперативной деятельности; соответствующая работа ведется также в рамках других программ.
This, in turn, might encourage the Member States concerned to keep to the schedules laid out in their respective plans. Это, в свою очередь, могло бы побудить соответствующие государства-члены к соблюдению графиков выплат, установленных в их планах.
The European ECO Forum informed the Bureau at its open-ended meeting of provisional plans to hold an NGO conference in Lucca immediately before the meeting of the Parties. Европейский ЭКО-форум информировал Президиум на его совещании открытого состава о предварительных планах по проведению конференции НПО в городе Лукка непосредственно перед началом работы совещания Сторон.
Improvements in internal management and operations in country offices will be reflected in country programme and annual management plans. Совершенствование внутреннего управления и оперативной деятельности страновых отделений будет отражено в страновых программах и годовых планах руководства.
Each of the co-financing partners or the representatives and the contractors engaged on the project presented the status of their activities and plans for project implementation. Каждый из финансовых партнеров, представителей или подрядчиков, занимающихся осуществлением проекта, представил информацию о ходе своей работы и планах по осуществлению проекта.
A number of comments had been made concerning the observations of the Committee on Contributions on multi-year payment plans. 17 to 23). Был сделан ряд комментариев по поводу замечаний Комитета по взносам о многолетних планах выплат.
A number of countries reported plans for privatization of the energy supply, increasing competition in the market, and breaking monopoly in energy production. Ряд стран сообщили о планах приватизации систем энергоснабжения, что приведет к обострению конкуренции на рынке энергоносителей и нарушит монополию в области производства энергии.
NRC engaged in extensive deliberations with interested and authorized stakeholders to communicate proposed plans and obtain feedback in the development of more than 30 security Orders issued since September 11, 2001. Комиссия по ядерному регулированию проводила с заинтересованными и уполномоченными сторонами широкие обсуждения в целях уведомления их о предлагаемых планах и получения обратной связи при разработке свыше 30 указов по вопросам безопасности, изданных после 11 сентября 2001 года.
The Secretary-General has outlined plans to provide in his next report a medium-term strategy to be agreed with the Government of Timor-Leste, containing benchmarks and indicators for UNMIT's mandate. Генеральный секретарь сообщил о планах включить в свой следующий доклад среднесрочную стратегию, подлежащую согласованию с правительством Тимора-Лешти и включающую контрольные показатели и ориентиры в контексте мандата ИМООНТ.
The Committee will be informed orally by a representative of the International Transport Forum on the major activities undertaken by ITF in 2008 and its future plans. Комитет будет устно проинформирован представителем Международного транспортного форума об основных мероприятиях, проведенных МТФ в 2008 году, и его будущих планах.
What we need to do now, from our perspective, is to advocate a comprehensive approach in the negotiations and to abandon plans for successive negotiation phases. По нашему мнению, сейчас нам необходимо обеспечить всеобъемлющий подход к процессу переговоров и забыть о планах проведения последовательных переговорных этапов.
The Secretary-General's agenda for reform pointed to greater coordination and integration in the field and information should be provided on plans to harmonize ICT approaches and systems. В программе реформы Генерального секретаря указывается на обеспечение большей координации и интеграции в этой области, поэтому целесообразно было бы представить сведения о планах по согласованию подходов и систем ИКТ.
In particular, the issues of poverty and unemployment and the imperative of socio-economic development have remained largely neglected in plans and strategies. В частности, в таких планах и стратегиях по-прежнему в основном игнорируются проблемы нищеты и безработицы и первостепенная необходимость социально-экономического развития.
Integration of information and communications technology-related issues in development policies, plans and programmes учет вопросов ИКТ в политике, планах и программах в области развития;
It stressed that recommendations by the bodies responsible for the treaties to which Switzerland is a party should be incorporated into national plans of action and regularly followed up. Коалиция подчеркнула, что рекомендации договорных органов, осуществляющих наблюдение за осуществлением договоров, участницей которых является Швейцария, должны находить отражение в открытых для общественности национальных планах действий и охватываться регулярным последующим контролем15.
All the action teams reported to the Subcommittee on their activities, the results of their work and their work plans. Все инициативные группы информируют Комитет о своих действиях, итогах своей деятельности и планах работы.
UNFPA will support countries in ensuring that development and poverty alleviation policies, plans and strategies address critical emerging issues such as HIV/AIDS, internal and international migration, and ageing. ЮНФПА будет оказывать странам содействие в обеспечении учета в политике, планах и стратегиях развития и борьбы с нищетой таких важнейших новых вопросов, как ВИЧ/СПИД, внутренняя и международная миграция и старение населения.
This development has made a significant contribution to the inclusion of these individuals and their needs in policies, plans, programmes and parliamentary motions. Это в значительной мере способствовало учету положения этих лиц и их потребностей в директивных мерах, планах, программах и парламентских инициативах.
Most co-sponsoring organizations now include HIV/AIDS as a corporate priority in its own right, with dedicated staff, strategies, targets and indicators integrated into medium-term strategic plans. Большинство из них теперь рассматривают борьбу с ВИЧ/СПИДом как самостоятельное направление в своей работе, требующее выделения специального персонала, разработки стратегий, постановки целей и задач и их отражения в среднесрочных стратегических планах.
It should also review its publications programme to ensure that it provides adequate coverage of topics and issues, as identified in its work plans, for which States require assistance. Ему следует также произвести обзор своей программы публикаций, проследив за тем, чтобы в этих публикациях надлежащим образом освещались намеченные в его планах работы темы и вопросы, в отношении которых государствам требуется помощь.
The Philippines detailed its technical action plan on crime prevention and criminal justice reform in terms of plans and accomplishments for the year 2001. В сообщении Филиппин подробно говорилось о программе технических мер в области предупреждения преступности и реформы уголовного правосудия, о планах и полученных результатах за 2001 год.
To that end, we will strive to promote the Environment and Security Initiative, which brings together the United Nations, the OSCE and NATO in plans to destroy dangerous products. С этой целью мы будем стремиться обеспечить реализацию Инициативы в области экологии и безопасности, в рамках которой Организации Объединенных Наций, ОБСЕ и НАТО предстоит на основе совместных усилий в их планах осуществлять программы уничтожения опасных продуктов.
None of the six annual reports provided an overview of nor referred to the objectives set out in the relevant country or regional plans. Ни в одном из шести годовых отчетов не содержалось ни общего обзора целей, изложенных в страновых и региональных планах, ни ссылки на них.
The Board could not, therefore, relate the results reported in the annual reports to the objectives and outputs specified in the plans. Поэтому Комиссия не могла сопоставить указанные в годовых отчетах результаты с целями и мероприятиями, предусмотренными в планах.