| Austria enquired about the Government's plans to address these serious concerns. | Австрия пожелала узнать об имеющихся у правительства планах решения этих серьезных проблем. |
| Our plans for 2011 foresee projects in the fields of strengthening stability, advancing national reconciliation and improving Afghans' daily life. | В наших планах на 2011 год предусматривается осуществление проектов в области укрепления стабильности, содействия национальному примирению и улучшению условий повседневной жизни афганского населения. |
| The forthcoming stage must see a change in plans and programmes. | На предстоящем этапе необходимы изменения в планах и программах. |
| The United States also reported on its plans to expand the provision of practical drug law enforcement training. | США также сообщили о своих планах расширения работы по обучению практическим методам обеспечения соблюдения законов о наркотиках. |
| These basic functional elements are articulated in roles, responsibilities and processes set forth in office-specific management plans and in individual job descriptions. | Основные функциональные элементы выражены в распределении сфер деятельности, обязанностей и процессов, оговоренных в руководящих планах каждого подразделения, а также в описаниях должностных функций. |
| She would appreciate a more detailed response to her question about plans to render corporal punishment of children illegal. | Она будет благодарна за более подробный ответ на ее вопрос о планах установления юридического запрета на телесные наказания детей. |
| Argentina also reported on plans for the future use of mines for permitted purposes. | Аргентина также сообщила о планах дальнейшего использования мин в разрешенных целях. |
| Angola will keep State Parties informed of developments on the ground and on any adjustments to work plans. | Ангола будет информировать государства-участники об изменениях на местах и о любых коррективах в планах работ. |
| At the beginning of each year, each sector makes presentations on their project plans so that contents can be shared. | В начале каждого года каждый сектор готовит сообщение о своих планах в отношении проектов, чтобы обменяться информацией. |
| Sri Lanka elaborated on plans to achieve improvements in human rights in the context of post-conflict peace-building and reconciliation. | Делегация Шри-Ланки подробно рассказала о планах по улучшению положения в области прав человека в контексте постконфликтного миростроительства и примирения. |
| These plans outline interventions to expand coverage and access to HIV services in Ghana. | В этих планах намечены мероприятия по расширению оказания помощи и доступа к услугам в области борьбы с ВИЧ-инфекцией в Гане. |
| JFBA added that information on evacuation plans was not satisfactory. | ФААЯ считала предоставленную информацию о планах эвакуации неудовлетворительной. |
| Fewer States reported on existing overall strategies or plans of action for human rights education, often developed through collaborative efforts. | Меньшее число государств сообщило об уже имеющихся общих стратегиях или планах действий, касающихся образования в области прав человека и зачастую разработанных совместными усилиями. |
| The High Commissioner should provide information on her plans to advance the reflection process. | Верховному комиссару следует предоставить информацию о своих планах продвижения процесса тщательного обдумывания решений. |
| National implementation plans should address objectives, activities, measures, tentative timetable, means of implementation and evaluation instruments. | В национальных планах действий следует предусмотреть задачи, виды деятельности, мероприятия, предварительный график работы, средства осуществления и инструменты оценки. |
| That proposal was rejected by the Speaker of Parliament, who announced plans to conduct presidential elections in July 2011. | Предложение было отклонено спикером парламента, который объявил о планах провести президентские выборы в июле 2011 года. |
| During its November 2006 mission to Afghanistan, the Security Council was briefed on these plans. | В ходе своей миссии в Афганистан в ноябре 2006 года Совет Безопасности был кратко информирован об этих планах. |
| 8.4 Discussions should be continued with the Government of Togo regarding its own financial contribution to, and future plans for, the Centre. | 8.4 Следует продолжить переговоры с правительством Того о его финансовом взносе и будущих планах в отношении Центра. |
| Africa hereby reaffirms our commitment to achieving the targets of the various plans of action. | Таким образом, Африка подтверждает свою решимость добиваться осуществления целей, поставленных в различных планах действий. |
| If we cannot ensure the comprehensive training of children in the present, to speak of the future or long-term plans is simply utopian. | Если нам не удастся обеспечить всестороннее развитие детей сейчас, то разговоры о будущих или перспективных планах будут чистой утопией. |
| Argentina also mentioned plans to strengthen its anti-corruption agency, including an electronic learning programme for its staff. | Аргентина также упомянула о планах по укреплению своего ведомства по борьбе с коррупцией, включая программу обучения его сотрудников навыкам использования электронных средств. |
| The Committee welcomes the statement of the State party indicating its plans to establish the Office of Children's Ombudsman. | Комитет приветствует заявление государства-участника о его планах учредить пост омбудсмена по делам детей. |
| Some entities ensured that the situation of rural women was given explicit attention in their gender equality policies and plans. | Некоторые организации обеспечили непосредственное отражение ситуации сельских женщин в своей политике и планах по обеспечению гендерного равенства. |
| UNICEF stated that the headquarters emergency preparedness and response plans should take these issues into account. | ЮНИСЕФ отметил, что в планах готовности штаб-квартиры к чрезвычайным ситуациям и принятия соответствующих мер необходимо учитывать эти проблемы. |
| Its agenda are narrowly focused on internal audit plans and on the status of implementation of audit recommendations. | Он имеет узкую повестку дня, которая сфокусирована на планах проведения внутренних ревизий и на вопросах хода осуществления рекомендаций ревизоров. |