Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
In a number of countries a greater effort has been made in recent years to provide the means for people to express their views on plans related to the use of public land or for regulating the use of private land. В ряде стран в последние годы наблюдалась активизация усилий в направлении предоставления людям возможностей для выражения своих мнений о планах, связанных с использованием общественных земель или регулирования режима использования частных земель.
In Latin America and the Caribbean, El Salvador intends to extend schooling in rural areas up to sixth grade, while all other plans from the region have not established goals with regard to basic and primary education. В Латинской Америке и Карибском бассейне Сальвадор намерен расширить сеть школьного образования в сельских районах вплоть до шестого класса, тогда как во всех остальных планах стран этого региона не были установлены цели в отношении базового и начального образования.
Many plans (30) from all regions refer to campaigns designed to raise awareness about the detrimental effects of violence against women, with several suggesting that the best way to counteract violence is through such campaigns. Во многих планах (30 планов) из всех регионов говорится о проведении кампаний в целях разъяснения негативных последствий насилия в отношении женщин, причем в ряде из них отмечается, что проведение таких кампаний является наиболее эффективным средством предупреждения насилия.
Some plans explicitly address the training of the judicial and legal community, while others focus on the training of law enforcement personnel or police. В некоторых планах конкретно говорится об учебной подготовке сотрудников судебных и правовых органов, в других же особое место отводится подготовке сотрудников правоприменительных органов или полиции.
Many plans from all regions address the mainstreaming of a gender perspective in the area of power and decision-making, and a few countries include mainstreaming in their international development cooperation policies. Во многих планах во всех регионах затрагивается вопрос актуализации гендерной проблематики в деятельности директивных структур и в процессе принятия решений, и несколько стран включают задачу актуализации гендерной проблематики в своих стратегиях международного сотрудничества в области развития.
Issues addressed in the plans include the creation and/or strengthening of national machineries, before or after the Conference; gender mainstreaming; legislative actions; capacity-building; monitoring and evaluation; and innovative approaches. В частности, в планах рассматриваются вопросы, касающиеся создания и/или укрепления национальных механизмов до или после Конференции; учета гендерной проблематики; мер в законодательной сфере; создания потенциала; контроля и оценки; и новаторских подходов.
Some plans emphasize the importance of international human rights treaties, as well as the promotion of gender equality and mainstreaming in international bodies, including human rights bodies. В некоторых планах особо подчеркивается важное значение международных договоров в области прав человека, а также поощрение равенства между мужчинами и женщинами и актуализации гендерного аспекта в деятельности международных органов, в том числе органов, занимающихся вопросами прав человека.
Some plans, predominantly from Europe, express support for the elaboration of an optional protocol to the Convention, with a number committing themselves to active participation in the open-ended working group of the Commission on the Status of Women on this issue. В некоторых планах, главным образом в планах европейских стран, выражается поддержка разработке факультативного протокола к Конвенции, при этом ряд стран взяли на себя обязательство активно участвовать в работе рабочей группы открытого состава Комиссии по положению женщин по этой проблеме.
Many plans, several from Latin America and the Caribbean, propose the dissemination of information on national legislation and its impact on women, while some make reference to the elaboration of guidelines on the use of the justice system or the exercise of women's rights. Во многих планах, в том числе в ряде планов стран Латинской Америки и Карибского бассейна, предлагается распространить информацию о национальном законодательстве и его воздействии на женщин, в то время как в нескольких планах содержится ссылка на разработку руководящих принципов использования системы правосудия или осуществления прав женщин.
Kuwait's efforts on behalf of disabled persons were based on the various relevant international programmes and plans, including the proposals contained in the Long-term Strategy to Implement the World Plan of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond. Кувейт основывает свою деятельность в интересах инвалидов на различных международных планах и программах, в том числе на предложениях, содержащихся в Долгосрочной стратегии осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов до 2000 года и в последующий период.
The promotion of human rights education, including the legal rights of women in school curricula and public campaigns relating to the equality of women and men in both public and private life, features as an aim in some plans from all regions. В некоторых планах из всех регионов содержится цель содействовать расширению просвещения в области прав человека, включая законные права женщин, в учебных программах школ и в государственных компаниях, связанных с обеспечением равенства женщин и мужчин как в общественной, так и частной жизни.
Nineteen plans propose the inclusion of information with regard to international and regional human rights standards in public information, human rights activities and adult education. В 19 планах предлагается включить информацию в отношении международных и региональных стандартов в области прав человека в мероприятия в области общественной информации и прав человека, а также в обучение взрослых.
Some plans give attention to the artistic expression of special groups, such as indigenous and rural women, urban women, disabled women and women prisoners. В некоторых планах уделяется внимание художественному творчеству особых групп, как, например, женщин из числа коренного населения и сельских женщин, городских женщин, женщин-инвалидов и женщин-заключенных.
Report to Council in 1999 by each United Nations entity concerned on plans to achieve monitoring and evaluation targets elaborated in resolution 53/192 and an indication of resources to be devoted to task Представление всеми соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций Совету на его сессии 1999 года докладов о планах достижения целей в области контроля и оценки, поставленных в резолюции 53/192, с указанием выделяемого на это объема ресурсов
Information on the non-wood resources of forests and the extent of demand for services of forests is generally scarce and poorly represented in the national resource inventories and forest management plans of most countries. Информация о недревесных ресурсах лесов и о масштабах спроса на лесохозяйственные услуги носит, как правило, скудный характер и плохо представлена в учете национальных ресурсов и планах лесопользования в большинстве стран.
In almost all small island developing States, national strategies for biological diversity have been incorporated into planning structures (e.g., the National Environment Management Strategy and in integrated coastal areas as well as marine resources plans). Почти во всех этих государствах национальные стратегии в области сохранения биологического разнообразия неизменно учитываются в деятельности планирующих органов (например, Национальная стратегия рационального использования окружающей среды в планах комплексного использования ресурсов прибрежных районов и морской среды).
It is clear that to achieve a sense of corporate involvement in the goals and objectives of the organization, the responsibility for projecting the work of UNDP must be reflected in the work plans and job descriptions of all staff. Вполне очевидно, что в целях обеспечения чувства общей причастности к выполнению целей и задач организации ответственность за планирование работы ПРООН должна быть отражена в планах работы и описаниях служебных обязанностей всех сотрудников.
The strategic results frameworks incorporated in the MYFF reflect a strong commitment to measurable development results while the business plans provide a set of concrete and measurable steps that will drive reform and renewal deep into the organization. Планы достижения стратегических результатов, являющиеся составной частью многолетних рамок финансирования, отражают твердую приверженность делу достижения реальных результатов в области развития, тогда как в планах работы определяется комплекс конкретных и поддающихся оценке мер, которые позволят внедрить процесс реформы и обновления во все аспекты деятельности организации.
With regard to executive activities, the principle of equality between men and women is always considered and manifested in regulations, policies and plans of all branches and levels. Что касается деятельности исполнительных органов власти, то принцип равноправия мужчин и женщин всегда учитывается и находит отражение в нормативных положениях, политике и планах всех ветвей и уровней власти.
1.8 To oversee the application of laws and regulations, to ensure that it is not discriminatory against women, and the implementation of policies and activities provided for in national plans and programmes related to the status of women. 1.8 Следить за осуществлением законов и постановлений с целью обеспечить, чтобы в ходе этого осуществления не допускалась дискриминация в отношении женщин, а также за реализацией политики и мероприятий, предусмотренных в национальных планах и программах, касающихся положения женщин.
Some delegations stressed the view that priority areas in the work of ACC needed to be addressed in accordance with the priorities established by the Charter of the United Nations, the General Assembly and the current medium-term plans of the organizations of the system. Некоторые делегации подчеркнули, что, по их мнению, приоритетные области работы АКК необходимо определять в соответствии с приоритетами, установленными в Уставе Организации Объединенных Наций, на Генеральной Ассамблее и в текущих среднесрочных планах организаций системы.
The Committee stressed that ACC, in carrying out its primary task of strengthening coordination of activities of the United Nations system, should focus on the strategic objectives established in the Charter, the General Assembly and the medium-term plans of the organizations of the system. Комитет подчеркнул, что при выполнении своей главной задачи укрепления координации деятельности системы Организации Объединенных Наций АКК должен делать основной упор на стратегические цели, установленные в Уставе, на Генеральной Ассамблее и в среднесрочных планах организаций системы.
The programmes promote the mainstreaming of the environment into national policies and sectoral plans as well as in the design of projects to promote conservation, rehabilitation and sustainable use of natural resources in specific areas. Программы призваны способствовать учету экологических проблем в национальной политике и секторальных планах, а также при разработке проектов сохранения, восстановления и рационального использования природных ресурсов в конкретных районах.
With regard to the staff members accommodated in the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) building (para. 3.25), she said that her delegation would appreciate more information on the Secretariat's plans for the long-term use of the building. В связи с вопросом о сотрудниках, размещенных в здании Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) (пункт 3.25), она говорит, что ее делегация хотела бы получить дополнительную информацию о планах Секретариата в отношении использования этого здания в долгосрочной перспективе.
In addition, delegations of Governments that have not ratified or acceded to the Convention are invited to inform the secretariat, in writing, of their Governments' plans to do so. Кроме того, делегациям правительств, которые не ратифицировали или не присоединились к Конвенции, предлагается информировать в письменном виде секретариат о планах своих правительств в этом отношении.