| Further details of the plans will be presented at the Session. | Более подробная информация о планах проведения Форума будет представлена на сессии. |
| The Geneva secretariat has attended several meetings, been informed and consulted on plans and progress, and made a number of substantive contributions, listed below. | Секретариат в Женеве принял участие в нескольких совещаниях, ему представлялась информация о планах и достигнутом прогрессе, в связи с чем к нему также обращались за консультативной помощью, при этом он внес существенный вклад в деятельность по ряду направлений, о чем говорится ниже. |
| Speculation in the commodity markets had increased instability and significantly affected long-term investment plans in the commodity sector. | Спекулятивные операции на сырьевых рынках усилили их нестабильность и серьезно сказались на долгосрочных инвестиционных планах в сырьевом секторе. |
| Almost all plans address the mainstreaming of a gender perspective in the area of power and decision-making, including through legislative actions. | Почти во всех планах рассматривается вопрос о включении гендерного фактора в сферу руководства и управления, в том числе на основе законодательных мер. |
| Some plans acknowledge the efforts made by non-governmental organizations in raising awareness and assisting women to seek leadership positions. | В некоторых планах признаются усилия неправительственых организаций по повышению осведомленности и оказанию содействия женщинам в занятии руководящих должностей. |
| The collection and dissemination of statistics, information and research are also referred to in many plans. | Во многих планах также упоминаются сбор и распространение статистических данных, информации и результатов научных исследований. |
| Several plans identify specific actors responsible for implementing proposed actions, as well as time-frames. | В нескольких планах определяются конкретные участники, ответственные за осуществление предлагаемых мероприятий, а также сроки их проведения. |
| Several plans mention the important role of non-governmental organizations in promoting women's enjoyment of human rights. | В нескольких планах упоминается о важной роли неправительственных организаций в деле содействия осуществлению женщинами прав человека. |
| Many plans recognize the need to increase general awareness of the needs and potential of the girl child. | Во многих планах признается необходимость повышения общей осведомленности о потребностях и потенциальных возможностях девочек. |
| She also touched upon the issue of country-based integrated monitoring and evaluation plans. | Кроме того, она затронула вопрос о страновых комплексных планах наблюдения и оценки. |
| For targets to be successful, they must be rooted in national priorities, plans and budgets. | Чтобы быть успешными для достижения, цели должны основываться на национальных приоритетах, планах и бюджетах. |
| This note was prepared to inform the Conference of the plans for the session. | Настоящая записка была подготовлена с целью уведомить Конференцию о планах на эту сессию. |
| The Secretariat is not aware of its future plans for production. | Секретариат не располагает данными о ее будущих планах производства. |
| Please indicate plans for the establishment of shelters for battered women and obstacles presented so far. | Расскажите о планах создания приютов для женщин-жертв насилия и имеющихся препятствиях. |
| External emergency plans include measures for the evacuation of the population from the areas affected by the hazardous effects of an accident. | В таких внешне ориентированных планах действий предусматриваются меры по эвакуации населения из районов, затронутых опасными последствиями аварии. |
| Some delegations shared their past experiences, challenges and plans for investigating and estimating working poverty. | Некоторые делегации поделились своим накопленным опытом и информацией о задачах и планах, касающихся проведения исследовательской и оценочной работы среди рабочих из числа бедного населения. |
| What was missing was any indication of the State party's plans to improve the current situation. | Не хватает каких-либо указаний о планах государства по улучшению текущего положения. |
| Advanced countries need credible medium-term plans to stabilize and reduce public debt. | Развитые страны нуждаются в заслуживающих доверия среднесрочных планах стабилизации и сокращения государственного долга. |
| The importance of families as engines of economic and social development must be reflected in national development strategies and plans. | Важность семьи как инструмента экономического и социального развития должна отражаться в национальных стратегиях и планах развития. |
| The Assembly will be informed of any plans for further developments in this field. | Ассамблея будет поставлена в известность о любых планах дальнейших преобразований в этой области. |
| For the other plans, the fee was directly expressed as a percentage of the amount of premium or expected claims. | В других планах гонорар непосредственно выражался в виде доли страхового взноса или ожидаемой суммы платежей по требованиям. |
| The Government announced plans for the establishment of a new national army. | Правительство объявило о планах создания новой национальной армии. |
| This establishes a direct and comprehensive link of accountability between the actions anticipated in the business plans and the actual accomplishments. | Это позволит создать прямую и непосредственную связь отчетности между действиями, предусмотренными в планах операций, и фактическими достижениями. |
| Finally, we encourage every nation to think about contingency plans for critical business processes as we move towards the new millennium. | Наконец, сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, мы призываем все страны подумать о резервных планах в области важнейших процессов хозяйственной деятельности. |
| The source revealed that several dozen Hamas activists had been arrested in recent weeks and during interrogation had revealed plans for new attacks. | Представитель указал, что в последние недели было арестовано несколько десятков боевиков ХАМАС, которые в ходе допросов сообщили о планах совершения новых нападений. |