It is not yet known how the announced pause in the airport construction might affect those plans. |
Пока не известно, каким образом объявленная пауза в строительстве аэропорта может отразиться на этих планах. |
Collect all actions taken and plans to develop collaboration between government and the private sector, including any arrangements for information-sharing and incident management. |
Представьте сводную информацию о всех принятых мерах и планах по развитию сотрудничества между правительством и частным сектором, включая любые механизмы распространения информации и реагирования на инциденты. |
Demographics of active staff participating in United Nations health insurance plans |
Демографические характеристики контингентов работающих сотрудников, участвующих в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций |
It was also crucial that development cooperation be demand-driven and based on developing countries' own strategies and plans. |
Важно также, чтобы сотрудничество в целях развития определялось спросом и было основано на собственных стратегиях и планах развивающихся стран. |
Youth empowerment and employment figure high in the priority plans for Guinea-Bissau and Sierra Leone. |
Расширение возможностей и трудоустройство молодежи занимают видное место в приоритетных планах для Гвинеи-Бисау и Сьерра-Леоне. |
The joint programming modality provides more opportunities for UNFPA to ensure that its mandates are reflected into macro-level plans and strategies. |
Совместное программирование предоставляет ЮНФПА больше возможностей обеспечивать отражение его мандатов в планах и стратегиях макроуровня. |
They hoped that the upcoming informal briefing would provide information on regionalization plans, options, costs and benefits. |
Они выразили надежду на то, что на предстоящем неофициальном брифинге будет представлена информация о планах регионализации, ее вариантах, затратах на нее и ее преимуществах. |
The shares between the three components were negotiated with national counterparts and planned in advance in country programme annual work plans. |
Соотношение между этими тремя компонентами обговаривается с национальными партнерами и фиксируется в годовых планах работы в рамках страновых программ. |
Thematic groups facilitated by the United Nations, electronically, enable exchanges which are integrated into national plans. |
Координируемые Организацией Объединенных Наций тематические группы с помощью электронных средств обеспечивают обмен информацией, которая учитывается в национальных планах. |
The Executive Committee shall submit to each session of the Commission a full report of its activities and plans. |
Исполнительный комитет представляет каждой сессии Комиссии полный доклад о своей деятельности и планах. |
Therefore, UNICEF is seeking to ensure that children made vulnerable due to HIV/AIDS are taken into account in school fee abolition plans. |
По этой причине ЮНИСЕФ стремится обеспечить, чтобы дети, пострадавшие от ВИЧ/СПИДа, принимались в расчет в планах упразднения платы за школьное обучение. |
Children and their needs are more integrated into national policy frameworks, HIV/AIDS plans of action and poverty reduction strategies. |
Положение таких детей и их потребности стали все более широко учитываться в национальных директивных программах, планах действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом и стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
The report also provides a short update of the work carried out by the Partnership and its future plans. |
В докладе также содержится краткая обновленная информация о работе, проделанной Партнерством, и о его будущих планах. |
These plans and strategies define what needs to be done, by whom and when. |
В этих планах и стратегиях определены задачи, исполнители и сроки. |
This will ensure that capacity building needs of countries are fully reflected and addressed in plans drawn up by the country teams. |
Это обеспечит всесторонний учет потребностей стран в создании потенциала и их отражение в планах, составляемых страновыми группами. |
Similarly, the interface between freshwater and coastal ecosystems must also be taken into consideration in management plans for both types of systems. |
Аналогичным образом, вопросы, касающиеся зоны сопряжения пресноводных и прибрежных экосистем, также следует учитывать в планах регулирования применительно к обоим видам систем. |
Regional IWRM plans give due consideration to the value of ecosystem services. |
В региональных планах КРВР должным образом учитывается ценность экосистемных услуг. |
Subsidies will be based on the policy plans - regularly updated and evaluated - of the organizations concerned. |
Она основана на политических планах организаций, которые регулярно обновляются и оцениваются. |
The stricter provisions on sanctions contribute to the achievement of the objectives set for equality plans. |
Более жесткие положения, касающиеся санкций, содействуют достижению целей, поставленных в планах обеспечения равноправия. |
Therefore, there is a great need of financial support to fulfil the objectives of these plans and policies. |
Поэтому существует огромная потребность в финансовой поддержке для выполнения задач, поставленных в этих планах и стратегиях. |
The proposed report will identify and disseminate best practices that support and promote mainstreaming of environmental considerations into policies, plans and programs for key economic sectors. |
Предлагаемый доклад будет отражать передовой опыт, обеспечивающий поддержку и продвижение работы по учету экологических соображений в политике, планах и программах для ключевых секторов экономики и служить целям его распространения. |
In cooperation with the CCM, the Directorate is currently developing new legislation on municipal contingency plans. |
В сотрудничестве с ЦКУ Директорат разрабатывает в настоящее время новое законодательство о муниципальных планах действий в чрезвычайных ситуациях. |
The Russian Federation reported plans to phase out leaded petrol by 2005. |
Российская Федерация проинформировала о планах прекращения использования этилированного бензина к 2005 году. |
The Centre will report on its achievements and plans on an annual basis to the Committee on Sustainable Energy. |
Центр будет представлять на ежегодной основе доклад Комитету по устойчивой энергетике о результатах своей деятельности и планах. |
He would welcome more information from the Secretariat on its plans to include reports of GEF-related activities in future annual reports. |
Он просил Секретариат представить дополнительную информацию о его планах включения докладов о мероприятиях, финансируемых ГЭФ, в будущие ежегодные доклады. |