Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Strategies and national plans have included goals to strengthen services provided to the family, women and children with a view to protecting them against violence. в стратегиях и национальных планах определены цели по повышению качества услуг, предоставляемых семье, женщинам и детям в целях их защиты от насилия.
China also informed of its plans to continue providing assistance to those States in need, notably to Afghanistan Cambodia and Lao People's Democratic Republic during 2014. Китай также сообщил о своих планах продолжать оказывать помощь тем странам, которые нуждаются в этом, в частности Афганистану, Камбодже и Лаосской Народно-Демократической Республике в течение 2014 года.
He outlined IPU's plans to contribute to the World Conference, which would include sharing the findings of its survey on the representation of indigenous peoples in parliaments. Он сообщил о планах МПС внести вклад во Всемирную конференцию, в том числе поделиться результатами своего обследования по вопросу о представленности коренных народов в парламентах.
While the recent policies and plans hold promise for a resolution to land disputes, they have, to date, been plagued by a serious lack of transparency, accountability and the absence of an effective dispute resolution mechanism. Хотя в недавних политических документах и планах подтверждается обещание урегулировать споры вокруг земельных угодий, до настоящего времени соблюдение этих положений было затруднено значительной нехваткой транспарентности, подотчетности и отсутствием эффективного механизма по урегулированию споров.
The Committee was briefed on the activities and future work plans of each of its subsidiary bodies, including mandates and updated terms of reference as per the EXCOM informal consultations held in November 2013. Комитет был кратко проинформирован о деятельности и планах будущей работы каждого из его вспомогательных органов, в том числе о мандатах и обновленных кругах ведения, которые были обсуждены на неофициальных консультациях Исполкома, состоявшихся в ноябре 2013 года.
(b) Within the context of the review and if needed, conduct a survey of ECE member States on the national situation, plans, framework conditions, and instruments that help significantly increase the uptake of renewable energy in the region. Ь) в контексте рассмотрения и при наличии необходимости проведения опроса государств - членов ЕЭК о ситуации, планах, рамочных условиях и инструментах, существующих на национальном уровне, которые способствуют значительному ускорению процесса освоения возобновляемых источников энергии в регионе.
The public was increasingly demanding information about land-use plans in general and their surrounding habitats, the possible impact of planned specific activities on the environment and health and the quality of agricultural products used. Общественность все чаще запрашивает информацию о планах землепользования вообще и находящихся в окружающей местности местообитаниях, возможном воздействии конкретной планируемой деятельности на окружающую среду и здоровье людей и качестве потребляемой сельскохозяйственной продукции в частности.
The representatives of Georgia and Hungary will also present the outcomes of a strategic planning meeting, including the plans for future work for 2014 - 2016 under this thematic area. Представители Грузии и Венгрии также расскажут о результатах совещания по стратегическому планированию, в том числе о планах в отношении будущей работы на период 2014 - 2016 годов в рамках этой тематической области.
Nevertheless, when putting in place ambitious plans, it is important to foresee how progress in achieving them can be measured, and how the forest sector is performing compared to other sectors in this regard. Тем не менее, когда речь идет об амбициозных планах, чрезвычайно важно заранее знать, каким образом будет производиться оценка хода их осуществления и, соответственно, сравнительный анализ результатов работы лесного и других секторов.
Please provide information on any reviews the State party has carried out or plans to carry out to withdraw or amend its reservations and declarations regarding articles 15, 40, 45, and 46 of the Convention. Просьба представить информацию о любых случаях проведения пересмотра государством-участником или планах по его проведению с целью отзыва или корректировки оговорок и заявлений государства-участника, касающихся статей 15, 40, 45 и 46 Конвенции.
In response, national plans and policies increasingly addressed the impact of environmental degradation on women and children and incorporated preventative measures for women and children to protect themselves against environmental risks. С учетом этого в национальных планах и программах все больше внимания уделялось вопросам воздействия ухудшения состояния окружающей среды на положение женщин и детей, а также предусматривались доступные для женщин и детей меры профилактики экологических рисков.
118.91. Redouble efforts to ensure the empowerment of women in political and economic plans in order to reduce gender inequalities (Djibouti); 118.91 удвоить усилия по обеспечению расширения прав и возможностей женщин в политических и экономических планах с целью сокращения гендерного неравенства (Джибути);
In the following presentation, the plans for and experience in implementing quality measurement of the register data within the business statistics production system were presented. В следующей презентации была представлена информация о планах внедрения механизмов оценки качества данных в реестре и опыте внедрения таких механизмов в рамках системы подготовки статистических данных о предпринимательской деятельности.
In relation to the globally agreed minimum set of (52) gender indicators, several member States reported plans to collect, or commencement of collection of, data on the global minimum set. Что касается глобально согласованного минимального набора (52) гендерных показателей, то несколько государств-членов сообщили о планах по сбору или началу сбора данных о глобальном минимальном наборе.
Given the number of people who suffered from serious health problems in the State party, it would be useful to know whether there were plans to develop a fully-functioning palliative care system. Принимая во внимание количество граждан государства-участника, испытывающих серьезные проблемы со здоровьем, он интересуется, есть ли в планах правительства разработка полноценной системы оказания паллиативной помощи.
In connection with local elections it collected information provided by candidates (identifying themselves as belonging to Roma minority) about their plans and projects related to Roma communities to be carried out in case they obtain a mandate. В связи с местными выборами она осуществляла сбор представляемой кандидатами (относящими себя к меньшинству рома) информации об их планах и проектах, касающихся общин рома, которые будут реализованы в случае их победы на выборах.
It made little progress, however, in generating greater popular awareness of the plans and activities of regional economic communities despite the stated intentions of the regional programme. Она достигла незначительного прогресса в повышении уровня осведомленности общественности о планах и деятельности региональных экономических сообществ, несмотря на то что такое намерение было заявлено в рамках региональной программы.
They requested more information on results from the 2012 annual business plan and annual corporate priorities and plans to implement a cluster-based approach to support services at the global and regional levels. Они запросили дополнительную информацию о результатах годового плана оперативной деятельности на 2012 год и годовых корпоративных приоритетах и планах внедрения основанного на тематических блоках подхода с целью поддержки услуг на глобальном и региональном уровнях.
They requested information on the new methodology for calculating UNOPS operational reserve and plans for consulting Member States in this regard, and the intention to increase the cost-recovery rate in the provision of advisory services. Они запросили информацию о новой методике расчета оперативного резерва ЮНОПС и планах консультаций с государствами-членами в этой связи, а также о намерении повысить уровень возмещения расходов при предоставлении консультационных услуг.
UNFPA, UNDP and partners provided technical and financial support to 36 countries to integrate attention to GBV in national HIV strategies and plans and to engage men and boys in preventing violence. ЮНФПА, ПРООН и партнеры оказали техническую и финансовую поддержку 36 странам в деятельности по учету проблематики гендерного насилия в национальных стратегиях и планах борьбы с ВИЧ и по привлечению мужчин и мальчиков к решению проблемы предотвращения насилия.
The Statistical Commission took note of the oral report presented by the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-agency Affairs concerning the current activities, plans and priorities of the United Nations Statistics Division. Статистическая комиссия приняла к сведению устный доклад, представленный помощником Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам, о текущей деятельности, планах и приоритетах Статистического отдела Организации Объединенных Наций.
Efforts to integrate women's needs in all policies, strategies, plans, budgets and programmes of ministries and agencies; усилия по обеспечению учета потребностей женщин во всех политических мерах, стратегиях, планах, бюджетах и программах министерств и ведомств;
The goals set by the Outline for the Development of Chinese Women (2001-2010) have been fully incorporated into national development policies and plans. Цели, установленные в Основных положениях по развитию китайских женщин (2001 - 2010 годы), были полностью учтены в политике и планах национального развития.
Joint activities, in which the Government provides financial resources and the FMC contributes its expertise in order to promote public policies and ensure that a gender perspective is duly incorporated into plans and programmes, are conducted. При осуществлении совместных мероприятий государство гарантирует выделение финансовых ресурсов, а Федерация предоставляет своих экспертов для содействия реализации государственной политики и обеспечения правильного учета гендерной проблематики в планах и программах.
He requested additional information about government efforts to address problematic border areas, in particular with Ecuador and the Bolivarian Republic of Venezuela, and about plans to open more border crossings. Выступающий просит предоставить дополнительную информацию об усилиях правительства, касающихся проблемных участков границы, в частности с Эквадором и Боливарианской Республикой Венесуэла, и о планах по открытию дополнительных пунктов пересечения границы.