Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
A delegation requested clarification on funding and coordination between UNICEF and UNRWA, and suggested that the programme include details on increasing access to services for the integrated management of childhood illness, as well as emergency preparedness plans. Одна делегация запросила разъяснения о финансировании и координации между ЮНИСЕФ и БАПОР и предложила включить в программу подробную информацию о расширении доступа к услугам по комплексному лечению детских заболеваний, а также о планах готовности к чрезвычайным ситуациям.
The present report will address these two areas and focus on the progress made so far, future plans and emerging challenges that need to be addressed in pursuing the employment goals. В настоящем докладе будут рассмотрены обе эти области и основное внимание будет сосредоточено на достигнутом прогрессе, будущих планах и возникающих проблемах, которые необходимо решить для реализации целей в области обеспечения занятости.
It would be interesting to know more about the influence of culture and tradition on the use of contraception and about the Government's plans to address that issue. Было бы интересно узнать больше о культуре и традиции использования противозачаточных средств и о планах правительства в этой связи.
In higher education, women were not well represented in senior posts; she would therefore be grateful for information on Government plans to remedy that situation in the medium and long terms. В системе высшего образования женщины недостаточно широко представлены на старших должностях; в связи с этим она была бы весьма признательна правительству, если бы оно сообщило о своих планах по исправлению этой ситуации в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
That being the case, she wondered whether the Government had incorporated into its poverty eradication plans any specific measures aimed at improving employment security for women. С учетом этого факта оратору хотелось бы знать, предусматривает ли правительство в своих планах по искоренению нищеты какие-либо конкретные меры для расширения гарантий занятости женщин.
She would welcome updated information on plans to improve conditions in detention facilities at the borders, particularly the size of cells and the maximum number of hours per day that must be spent in a cell. Она была бы признательна за обновленную информацию о планах по улучшению условий содержания в пограничных пенитенциарных учреждениях, в частности по увеличению размеров камер и установлению максимального количества часов в день, которые должны быть проведены в камере.
Please provide this information, including statistics, and state what plans the Government has to review its laws and to eradicate the practice of polygamy which is in contravention of the Convention. Просьба представить такую информацию, в том числе статистические данные, и сообщить о планах правительства в отношении пересмотра действующего законодательства и искоренения практики полигамии, противоречащей Конвенции.
She would like to know what role the Nicaraguan Institute for Women played in all those plans, and what was being done to ensure adequate coordination and avoid overlapping. Она хотела бы знать, какую роль во всех этих планах играет Никарагуанский институт по делам женщин и что делается для обеспечения надлежащей координации и недопущения накладок.
The same response discussed plans for local advice and support centres, women's shelters, offender treatment programmes and a national programme to support all parties dealing with domestic violence. В том же ответе рассказывается о планах, касающихся местных центров по оказанию консультирования и поддержки, приютов для женщин, программ некарательного воздействия на правонарушителей и национальной программы по оказанию поддержки всем сторонам, занимающимся вопросами насилия в семье.
In paragraph 90 of its report the Board of Auditors refers to the plans to preserve the competencies and experience of the Procurement Task Force by incorporating them into the existing Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services. В пункте 90 своего доклада Комиссия ревизоров упоминает о планах сохранения профессиональных кадров и опыта Целевой группы по закупочной деятельности путем их интеграции в существующий Отдел расследований Управления служб внутреннего надзора.
Update on disaster recovery plans as reported on in the mid-biennium financial report issued in August 2007 Последняя информация о планах аварийного восстановления, представленная в изданном в августе 2007 года финансовом докладе на середину двухгодичного периода
Overall, the implementation plans reviewed contain an in-depth assessment of each Party's institutional structure, legislation and capacity in the field of persistent organic pollutants and chemicals management in general. В основном в рассмотренных планах выполнения содержится углубленная оценка имеющихся в каждой Стороне организационной структуры, законодательства и потенциала в области регулирования стойких органических загрязнителей в частности и химических веществ в целом.
The Advisory Committee sought additional information on the plans to measure efficiency gains brought about by the global information technology initiative and the integrated global conference management system. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о планах оценки повышения эффективности в результате реализации глобальной инициативы в области информационных технологий и внедрения комплексной глобальной системы конференционного управления.
In this connection, information on the training plans and related requirements proposed for the mission for 2008/09 are contained in paragraphs 71 to 74 of the report of the Secretary-General (A/62/751). В этой связи информация о планах профессиональной подготовки и соответствующих потребностях в ресурсах, испрашиваемых для миссии на 2008/09 год, содержится в пунктах 71 - 74 доклада Генерального секретаря (А/62/751).
(c) To take these issues into account when drafting peace agreements and reconstruction plans following a conflict or natural disaster, in consultation with displaced persons; с) учитывать эти вопросы в мирных соглашениях и планах восстановления после конфликта или стихийного бедствия в консультации с перемещенными лицами;
In some cases, thematic contributions in line with the priorities set out in strategic plans have resulted in increased predictability of non-core resources, which constitute a growing portion of total funding. В отдельных случаях тематические взносы на финансирование приоритетов, установленных в стратегических планах, способствуют повышению степени предсказуемости взносов в счет неосновных ресурсов, составляющих все увеличивающуюся часть общего финансирования.
The Inspector believes that the magnitude of the health worker shortage cannot be overstated and that it requires an urgent, sustained and coordinated response with a focus on long-term training plans supported by immediate and longer-term financing of human resources. Инспектор считает, что масштабы нехватки медицинских работников невозможно переоценить и что для пополнения кадров требуются срочные, устойчивые и скоординированные меры с заострением внимания на долгосрочных планах профессиональной подготовки при подкреплении незамедлительным и более долгосрочным финансированием людских ресурсов.
The secretariat informed the Working Group about plans under the programme of work of the Protocol on Water and Health related to the development of targets, indicators and reporting guidelines. Секретариат проинформировал Рабочую группу о планах, принятых в соответствии с программой работы по осуществлению Протокола по проблемам воды и здоровья, касающихся разработки целей, показателей и руководящих принципов представления данных.
Over the years, I have also spoken many times to you about the plans that Georgia has developed, together with the international community, to peacefully reunify my country. Кроме того, на протяжении многих лет я неоднократно говорил вам о планах по мирному воссоединению моей страны, разрабатываемых Грузией и международным сообществом.
In this regard, it has helped Government institutions in the elaboration of indexes of social marginality and introduced them into strategic territorial plans of action in order to make visible the concerns of indigenous peoples at the local level. В этой связи он содействовал государственным учреждениям в разработке показателей социальной маргинальности и использовал их в стратегических территориальных планах действий, с тем чтобы привлечь внимание к проблемам коренных народов на местном уровне.
There is a lack of public support and financing for the application of the measures provided for in the United Nations Convention to Combat Desertification and in national plans. Отсутствие надлежащей политической поддержки и финансирования для осуществления мер, предусмотренных в Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и засухой и в национальных планах.
Education in one's own language and alphabet and adequate representation of contents in teaching plans and programmes as well as principles of affirmative action получение образования на собственном языке и с использованием собственного алфавита, надлежащее отражение материалов в учебных планах и программах, а также соблюдение принципов позитивных действий;
It informed the Working Group about plans to ratify the Protocol on Heavy Metals and expressed its need for assistance in the development of a national action plan for reducing heavy metals emissions. Она проинформировала Рабочую группу о своих планах по ратификации Протокола по тяжелым металлам и подчеркнула необходимость оказания ей помощи в разработке национального плана действий по сокращению выбросов тяжелых металлов.
Citizens should have access to information about development proposals, plans and policies, as well as to the officers and political committees which make such decisions. Граждане должны иметь доступ к информации о предложениях, планах и политики в области развития, а также о должностных лицах и политических комитетах, принимающих решений.
On the above environmental areas, MoE has established relevant databases with data from the respective monitoring systems and registers as well as information on relevant activities, plans, measures, institutional structure etc. МОС создало соответствующие базы данных в перечисленных выше экологических областях, содержащие сведения соответствующих мониторинговых систем и реестров, а также информацию о соответствующей деятельности, планах, мерах, организационных структурах и т.д.