Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
The substantive IMIS status and plans, as articulated by each office of the United Nations Secretariat and other IMIS user organizations, should be presented in the next IMIS progress report to the General Assembly, and thereafter if and when requested by the General Assembly. Основная информация о состоянии ИМИС и планах ее развития, представленная всеми отделениями Секретариата Организации Объединенных Наций и другими организациями-пользователями ИМИС, должна быть включена в следующий доклад Генеральной Ассамблее о ходе осуществления проекта ИМИС, а затем включаться в эти доклады по мере поступления просьб Генеральной Ассамблеи.
He suggested that the Chairman or the Secretariat might contact those members to ask them whether they intended to participate in the work of the Committee, if the members had not already informed the Secretariat of their plans. Он предлагает Председателю и секретариату вступить в контакт с этими членами Комитета и выяснить у них, намереваются ли они участвовать в работе Комитета, в том случае если они еще не информировали секретариат о своих планах.
The family is also reflected in the plans on gender and drug abuse; children and youth in especially difficult circumstances; drug abuse in the workplace; and drug abuse prevention in the school environment. Интересы семьи также учитываются в планах, касающихся борьбы с дискриминацией женщин и злоупотреблением наркотиками; детей и молодежи в особо трудных условиях; злоупотребления наркотиками на рабочих местах; и предупреждения злоупотребления наркотиками в школе.
Such a system should be based on plans that make provisions for legal frameworks, institutional arrangements, financial strategies, technical systems and the role of the private sector, non-governmental organizations and civil society at large; Такая система должна основываться на планах, предусматривающих юридические рамки, организационные механизмы, финансовые стратегии, технические системы и роль частного сектора, неправительственных организаций и гражданского общества в целом;
The Committee will submit quarterly reports to the Executive Committee and the Administrator, giving an update on the implementation of the publications policy, progress and plans achieved, the state of UNDP publications and an estimate of the amount spent by UNDP on publications. Ежеквартально Комитет будет представлять Исполнительному комитету и Администратору доклады, содержащие обновленную информацию о ходе осуществления политики в области изданий, о достигнутом прогрессе и планах, состоянии изданий ПРООН и затратах ПРООН на издания.
Government plans and activities continue to give priority to maternal and child health-care programmes: two major projects for strengthening maternal and child care and for the decentralization and modernization of health services management were approved. Программы помощи матери и ребенку по-прежнему занимают особое место в планах и деятельности правительства страны: было одобрено два важных проекта, направленных на усиление помощи матери и ребенку и на децентрализацию и модернизацию процессов управления соответствующими службами.
That should include needs of Committee members and of States parties and also of the public at large, i.e. everyone who contacted the Office of the High Commissioner and who knew about the Committee's work and its plans for the future. Это должно включать потребности членов Комитета и государств-участников, а также широкой общественности, т.е. всех, кто вступает в контакт с Управлением Верховного комиссара и кому известно о работе Комитета и о его планах на будущее.
The published information concerning new plans for settlement activity in the Golan includes a report that 450 residential units are planned for the Berukhim settlement and will be built in two stages by the accelerated construction method and the "Build Your Own Home" method. Опубликованная информация о новых планах, касающихся создания поселений на Голанах, включает сообщение о том, что 450 жилых домов планируется построить в поселении Берухим и что они будут сооружены в два этапа по ускоренному методу и по методу "Построй себе дом".
For this, and for all other commitments contained in the plans of action of the major United Nations conferences, Italy will make every effort to provide resources to the United Nations to fight to eradicate poverty. В этой связи и в отношении всех других обязательств, содержащихся в планах действий основных конференций Организации Объединенных Наций, Италия предпримет все возможные усилия для того, чтобы предоставить Организации Объединенных Наций необходимые ресурсы для борьбы, направленной на ликвидацию нищеты.
The Advisory Committee was provided, upon request, with additional information on the contribution of United Nations peacekeeping operations to the IMIS project, their benefits from IMIS and future plans for IMIS in peacekeeping operations. Консультативному комитету по его просьбе была представлена дополнительная информация о вкладе миротворческих операций Организации Объединенных Наций в осуществление проекта ИМИС, преимуществах, полученных ими от ИМИС, и будущих планах относительно использования ИМИС в рамках миротворческих операций.
In addition, mine-affected States parties should consider maximizing the potential of article 7 reporting by using it, on a voluntary basis, as a tool to communicate to other States parties their plans, challenges and needs regarding mine clearance, victim assistance and stockpile destruction. Вдобавок государствам-участникам, затронутым минной проблемой, следует подумать о максимальной реализации потенциала отчетности по статье 7 за счет ее использования на добровольной основе в качестве средства сообщения другим государствам-участникам о своих планах, проблемах, нуждах в отношении обезвреживания мин, помощи пострадавшим и уничтожения запасов.
One delegation highlighted the high rates of HIV infection in the world, in particular in Africa, and referred to national plans for combating HIV/AIDS that included the protection of human rights, in particular the rights of women and prisoners. Одна делегация упомянула высокие уровни ВИЧ-инфекции в мире, в частности в Африке, и рассказала о национальных планах борьбы с ВИЧ/СПИДом, которые включают защиту прав человека, в частности прав женщин и заключенных.
In developing the assessment of funding needs, the work will draw primarily upon information provided by parties in the national implementation plans submitted pursuant to Article 7 and reports submitted by parties pursuant to Article 15 of the Convention. При подготовке оценки потребностей в финансировании работа будет проводиться главным образом на основе представленной Сторонами информации, содержащейся в национальных планах выполнения, представляемых Сторонами во исполнение статьи 7, и отчетов, представляемых Сторонами во исполнение статьи 15 Конвенции.
The Meeting meets annually and provides a forum for the participating entities of the United Nations system to exchange information and views on the current and future plans of space-related activities of common interest and to promote collaboration and synergy among the entities of the United Nations system. Это совещание проводится ежегодно и обеспечивает участвующим структурам системы Организации Объединенных Наций форум для обмена информацией и мнениями о текущих и будущих планах в отношении космической деятельности, представляющей общий интерес, и для обеспечения сотрудничества и взаимодействия между структурами системы Организации Объединенных Наций.
In addition, management objectives and performance indicators are defined in the programme management plans of heads of department, and supervisory and managerial goals are included in the PAS of individual line managers. Кроме того, в планах управления реализацией программы руководителей департаментов определяются цели в области управления и производственные показатели, а в системе служебной аттестации индивидуальных руководителей среднего звена предусматриваются цели руководящей и управленческой работы.
Its main functions were to review and comment on the plans for the internal audit of UNDP activities and the summary results of audits and reviews and to monitor the implementation of corrective action resulting from audits and reviews. Его основные функции состояли в обзоре и представлении своих замечаний о планах проведения внутренней ревизии деятельности ПРООН и сводных результатах ревизий и обзоров, а также в мониторинге осуществления корректирующих мер, намеченных в результате ревизий и обзоров.
Each State Party shall provide the Conference of the Parties with information on its programmes, plans and practices, as well as legislative and administrative measures to implement this Convention, as required by the Conference of the Parties. Каждое Государство - участник представляет Конференции Участников информацию о своих программах, планах и практике, а также о законодательных и административных мерах, направленных на осуществление настоящей Конвенции, как это требуется Конференции Участников.
At the twelfth session of the Conference of the Parties to the Climate Change Convention, the United Nations Secretary-General had announced plans for more effective and accessible services for cleaner development projects in Africa and developing countries. На двенадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций объявил о планах предоставления более эффективных и более доступных услуг по эко-логически более чистым проектам в области развития в Африке и развивающихся странах.
It requested all Member States to pay their contributions in full and on time and urged Member States in arrears to settle their accounts or, as a last resort, to negotiate payment plans. Он призывает все государства - члены своевременно и в полном объеме выплачивать свои взносы и настоятельно призывает имеющие задолженность государства - члены урегулировать свою задолженность или по крайней мере договориться о планах платежей.
In particular, it received information on the progress made by the Task Force on the Health Aspects of Air Pollution and its plans for the preparation of an assessment of the health effects of selected POPs. В частности, она получила информацию о ходе работы Целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека и ее планах подготовки оценки воздействия отдельных СОЗ на здоровье человека.
Many of the scientific issues would be discussed at Task Force meetings and the Steering Body would need to focus more on major results, as described in the reports to the Steering Body, and on future plans and activities, through the work-plan. Многие научные вопросы будут обсуждаться на совещаниях Целевой группы, а Руководящему органу необходимо будет сосредоточиться на общих результатах, о чем говорится в докладах Руководящему органу, и на перспективных планах и деятельности на основе плана работы.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization would be designated as the lead agency for the implementation of the Decade, and governments would be invited to include concrete measures for its implementation in their respective national educational plans. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры будет назначена ведущим учреждением в вопросах проведения десятилетия, а правительством будет предложено предусмотреть конкретные меры по его проведению в их соответствующих национальных планах в области образования.
The SBSTA invited the GEF to report on its progress and/or plans in this regard, including on the provision of financial support, in the context of its report to the Conference of Parties at its eighth and subsequent sessions; ВОКНТА предложил ГЭФ сообщать о достигнутом прогрессе и/или планах в этой области, включая предоставление финансовой поддержки, в его докладах Конференции Сторон на его восьмой и последующих сессиях;
Countries also reported on their plans and approaches to cut losses from the supply network; to replace the obsolete supply network; to increase the population proportions served by collective systems of drinking-water supply and sanitation; and to tackle supply and sanitation problems in rural areas. Страны также сообщили о своих планах и подходах по уменьшению потерь в сетях снабжения; замене устаревших сетей водоснабжения; повышении доли населения, обслуживаемого коллективными системами снабжения питьевой водой и канализацией; и о решении проблем водоснабжения и санитарии в сельских районах.
Replying to question 14 (protection of minorities), he explained that the entry into force in 1999 of the Minorities Policy Consultation Act enabled the Government to consult representatives of minority organizations on policies and plans for the integration of ethnic minorities. Отвечая на вопрос 14 (защита национальных меньшинств), он объясняет, что вступление в силу Закона о консультациях по вопросам политики в отношении национальных меньшинств позволяет Правительству консультироваться с представителями организаций национальных меньшинств о политике и планах интеграции этнических меньшинств.