Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Developing a national network for capacity-building in the SPM process was a key recommendation with regard to the implementation of priority actions described in the related strategic plans. Создание национальной сети при развертывании процесса по наращиванию потенциала в области СПР явилось одной из ключевых рекомендаций в отношении осуществления приоритетных действий, охарактеризованных в соответствующих стратегических планах.
The ratification and full implementation of international human rights instruments, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, remains a priority in several plans. Ратификация и полное осуществление международных договоров о правах человека, прежде всего Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, остается в нескольких планах одним из приоритетов.
Provide capacity-building support for gender-mainstreaming in policies, plans and programmes (37); содействие укреплению потенциала для учета гендерной проблематики в политике, планах и программах (37)
Further clarification was also requested on UNICEF plans and actions to date in the establishment and maintenance of the global stand-by agreement and the Consolidated Appeal Process. Делегации также просили представить более подробную информацию о планах и мерах, принятых ЮНИСЕФ к настоящему времени в целях разработки и заключения глобальных резервных соглашений и организации совместных призывов.
Accurate and timely population information, analyses and policy advice are reflected in the national plans and programmes of the major stakeholders. В национальных планах и программах основных участников предусматривается своевременный сбор точных демографических данных, проведение анализа и вынесение рекомендаций по вопросам политики.
On account of such developments, women's concerns were expected to assume higher priority than was previously the case in all policies, plans and programmes. Ожидается, что благодаря всем этим изменениям вопросы, касающиеся женщин, займут еще более видное место во всех стратегиях, планах и программах.
In relation to question 4, he noted that there were said to be plans to expand the list of crimes subject to capital punishment. Относительно вопроса 4 он отмечает, что в докладе говорится о планах расширения списка преступлений, требующих наказания в виде смертной казни.
National capacities for data compilation, processing and dissemination must be strengthened so that the data could be used in national plans of action relating to violence against women. Следует укрепить национальный потенциал по составлению, обработке и распространению данных, с тем чтобы эти данные могли быть использованы в национальных планах действий по борьбе с насилием в отношении женщин.
It had been asked whether a new law governing privacy was to be introduced, and what were the Government's plans with regard to defamation. Возникали вопросы о представлении нового закона относительно личной жизни и о планах правительства по диффамации.
Of the hundreds of senior officers serving at the time, none has acknowledged any knowledge of these plans. Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах.
The information on such plans and programmes was extremely important for the high-level review of the implementation of the Beijing Platform that would take place in 2000. Информация об этих планах и программах чрезвычайно важна для рассмотрения на высоком уровне хода реализации Пекинской платформы действий, которое состоится в 2000 году.
Those measures were constructive steps to entrench the notion of gender equality at all levels through gender mainstreaming in government development policy and plans of action. При этом имеются в виду конструктивные меры, направленные на укрепление принципа равенства мужчин и женщин на всех уровнях путем обеспечения учета гендерной проблематики в стратегиях в области развития и планах действий правительства.
In that regard, the Committee has been informed of Secretariat plans to develop a detailed concept of operations for civilian police components of peacekeeping operations. В этой связи Специальный комитет был информирован о планах Секретариата в деталях разработать концепцию деятельности компонентов гражданской полиции в контексте операций по поддержанию мира.
With respect to other areas, the plans must show objectives for: В отношении других территорий в планах должны быть показаны задачи, касающиеся:
We note that the technical cooperation projects proposed to the Board for 1999-2000 will meet specific design standards that include specified objectives, detailed work plans, measurable outputs and performance indicators. Мы отмечаем, что в планах технического сотрудничества на 1999-2000 годы, которые были представлены на рассмотрение Совета, будут учитываться специфические нормы проектирования, в том числе конкретные цели, подробные планы работы, поддающиеся измерениям отдача и показатели эффективности.
Health care of women, as a priority, occupies a clear-cut and pronounced place in programmes and plans adopted at the republic level. Медицинское обслуживание женщин, являясь одной из приоритетных задач, занимает четкое и заметное место в программах и планах, принимаемых на республиканском уровне.
The publication also provides information on unionization and pension plans, and contains a section on employment and earnings of women in the federal jurisdiction. В этой публикации также содержится информация о профессиональных союзах и пенсионных планах, а один из ее разделов посвящен вопросам занятости и заработной платы женщин на предприятиях, относящихся к федеральной юрисдикции.
My Special Representative sought first to elicit the views of as broad a range of Iraqis as possible on the Authority's transitional plans to create a political body and a constitutional framework. Сначала Специальный представитель стремился выяснить мнения максимально широкого круга иракцев о планах переходного процесса Администрации, предусматривающих создание политического органа и конституционных рамок.
In particular, please indicate any plans and timetables in place to undertake a comprehensive law review and reform to eliminate laws that continue to discriminate against women). В частности, расскажите, пожалуйста, о планах и сроках проведения всеобъемлющего обзора законов и реформы, с тем чтобы отменить законы, которые по-прежнему предусматривают дискриминацию в отношении женщин).
At the national level, efforts to implement the Goals have manifested themselves in various policies, plans and programmes, including poverty reduction strategy papers. На национальном уровне усилия по осуществлению Целей нашли свое воплощение в разнообразных директивных документах, планах и программах, включая документы стратегии по сокращению масштабов нищеты.
The detail of outputs and plans are available at the dedicated EFSOS website Подробная информация о полученных результатах и планах представлена на вебсайте по ПИЛСЕ.
Those plans characterize the potential for releases of radioactive material and establish recommendations and protective action guides for implementation in the event of a launch accident. В этих планах оценивается возможность выбросов радиоактивного вещества, содержатся рекомендации и приводятся инструкции по защите в случае аварии при запуске.
They also informed the Sub-commission of the comprehensive national strategies and plans adopted by their Governments as part of the balanced approach in dealing with the drug problem. Они также информировали Подкомиссию о комплексных национальных стратегиях и планах, принятых их правительствами в рамках сбалансированного подхода к решению проблемы наркотиков.
She would also like to know how complaints of abuse and violence against those women were investigated and what plans were in place for their prevention. Она хотела бы также знать о методах рассмотрения жалоб о совершении насилия и злоупотреблении им в отношении этих женщин и планах по его предупреждению.
Sustainability within the area of government policy and planning would be improved after the successful incorporation of relevant elements of the Code into national fisheries development and management plans. Уровень устойчивости в области правительственной политики и планирования повысится после успешного учета соответствующих элементов Кодекса в национальных планах развития рыбного хозяйства и управления им.