Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
However, many interviewees still feel that it is difficult to access the information they require - specifically, in-depth information on projects, future plans, funding opportunities and strategy. Вместе с тем многие опрошенные все же считают, что получить доступ к требующейся им информации, и прежде всего к глубокой информации о проектах, будущих планах, возможностях финансирования и стратегии, трудно.
In plans or programmes of action that had recently been developed by a number of bilateral and multilateral donors in support of the Millennium Development Goals, special focus had been given to building capacity in trade and investment. В планах или программах действий, разработанных в последнее время рядом двусторонних и многосторонних доноров в поддержку целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия, особое внимание уделяется формированию потенциала в области торговли и инвестиций.
This was the first significant shipment to Harper and may reflect the Government's plans to enhance security there in response to increased activity by armed non-State actors in the area. Это была первая значительная партия, доставленная в Харпер, что может свидетельствовать о планах правительства усилить там меры безопасности в ответ на активизацию в данном районе деятельности негосударственных вооруженных групп.
The Co-Chairs furthermore recommend that mine-affected States Parties make use of the suggested framework that has been developed to assist them in preparing presentations on their problems, plans, progress and priorities for assistance. Сопредседатели далее рекомендуют государствам-участникам, затронутым минами, использовать предлагаемую структуру, которая была разработана в качестве подспорья для них при подготовки презентаций об их проблемах, планах, прогрессе и приоритетах в отношении содействия.
The General Assembly may wish to request that the Secretariat prepare a report on mobility plans concerning specialized and technical staff and request that staff representatives be included in its preparation. Генеральная Ассамблея может пожелать предложить Секретариату представить доклад о планах мобильности в отношении сотрудников со специализированными и техническими функциями и предложить подключить к его подготовке представителей персонала.
The European Union stood ready to take note of the outline and recommended that, when discussing the item, the Fifth Committee should confine itself to reaffirming the priorities identified in previous medium-term plans. Европейский союз готов принять к сведению общий обзор и рекомендует, чтобы при обсуждении этого пункта повестки дня Пятый комитет ограничился подтверждением приоритетов, определенных в предыдущих среднесрочных планах.
His delegation agreed with the view expressed on behalf of the European Union at the previous meeting that the Committee should confine itself to reaffirming the priorities identified in previous medium-term plans. Его делегация соглашается с мнением, высказанным от имени Европейского союза на предыдущем заседании, о том, что Комитету следует ограничиться подтверждением приоритетов, определенных в предыдущих среднесрочных планах.
They had provided information on plans for the proposed new conference building at VIC and on the memorandum of understanding between the Republic of Austria and the United Nations and other VBDs. Они предоставили информацию о планах, касающихся предлагаемого нового конференционного здания в Венском международном центре и о меморандуме о взаимопонимании, заключенном между Австрийской Республикой и Организацией Объединенных Наций и другими базирующимися в Вене организациями.
The new Directive requires that applications for authorization must be accompanied by a full environmental risk assessment, detailed information on the GMO, its release conditions, interaction with the environment, monitoring, waste and contingency plans, labelling and packaging proposals. В соответствии с новой директивой требуется, чтобы ходатайства о разрешении сопровождались полной оценкой экологических рисков, подробной информацией о ГИО, условиях их выпуска, взаимодействия с окружающей средой, о процедурах мониторинга, планах удаления отходов и планах на случай непредвиденных обстоятельств, маркировки и упаковки.
Concerning temporary special measures, she said that the concerns of women and children had been a priority in her Government's plans for social and economic development during the past 40 years. Касаясь временных специальных мер, она говорит, что вопросы женщин и детей занимают приоритетное место в планах правительства в области социально-экономического развития на протяжении последних 40 лет.
In that regard, the mission was encouraged to learn about and welcomed plans by the coalition forces to deploy pilot provincial reconstruction teams in the south and south-east and to consider pilot projects for regional development zones. В этой связи миссии было приятно узнать о радушно воспринятых планах коалиционных сил развернуть на юге и юго-востоке передовые провинциальные группы по восстановлению и продумать экспериментальные проекты региональных зон развития.
Given the great resistance to change, attested to by the fact that legislative measures had been taken in only 33 per cent of states, she would like further information on the Government's plans in that regard. С учетом того, что перемены вызывают большое сопротивление, о чем свидетельствует тот факт, что законодательные меры были приняты только в ЗЗ процентах всех штатов, она хотела бы получить больше информации о планах правительства в этой связи.
Ms. Khan asked about Germany's plans for introducing gender budgeting with a view to closing the socio-economic gap between men and women, and recommended that studies should be undertaken regarding non-discriminatory resource-allocation. Г-жа Хан спрашивает о планах Германии по разработке бюджета с учетом гендерной перспективы в целях устранения социально-экономического разрыва между мужчинами и женщинами и рекомендует провести исследования о недискриминационном ассигновании ресурсов.
For example, each of the thirteen departments will develop new actions that are consistent with the provincial government response in their fiscal and strategic plans for 2005/06. Например, каждое из 13 министерств разработает новый план действий с учетом ответных мер правительства провинции в своих финансовых и стратегических планах на период 20052006 годов.
The reporting State should also be more specific about plans to establish an independent investigating mechanism for cases where excessive force had been used by the police or the army. Необходимо также, чтобы государство, представляющее доклад, остановилось более подробно на планах создания независимого механизма расследования случаев применения чрезмерной силы полицией или армией.
Five South Eastern European States Parties provided updates on their problems, plans and progress pertaining to the fulfillment of the obligation to clear mined areas during a session which was facilitated by mine clearance expert Paul Collinson of Norwegian Peoples Aid. В ходе секции, которую вел эксперт по разминированию от "Помощи норвежского народа" Поль Коллинсон, пятеро юговосточноевропейских государств-участников представили актуализированные справки об их проблемах, планах и прогрессе в отношении выполнения обязательства по расчистке минных районов.
Representatives of the UNECE secretariat informed the Working Group about plans to implement the sub-agreement on "Support to the activities of the Working Group on Environmental Monitoring". Представители секретариата ЕЭК ООН проинформировали Рабочую группу о планах осуществления дополнительной договоренности по оказанию поддержки деятельности Рабочей группы по мониторингу окружающей среды.
The present addendum consists of information provided by several United Nations agencies, funds and programmes on their plans to integrate elements of sport and physical education into their core activities. В настоящем добавлении приводится представленная рядом учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций информация о разработанных ими планах по включению элементов спортивного и физического воспитания в свои профилирующие виды деятельности.
United Nations mine action partners actively promoted the integration of mine action requirements into country-specific peacekeeping and humanitarian response plans. Партнеры Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, активно способствовали всестороннему учету потребностей деятельности, связанной с разминированием, в страновых планах осуществления миротворческих операций и гуманитарного реагирования.
These strategic plans also define the level of United Nations support to be provided throughout each phase of a programme, describe the division of labour and establish frameworks for the devolution of responsibility to Governments at the earliest possible stage. В этих стратегических планах определяется также уровень поддержки, которую Организация Объединенных Наций будет оказывать на каждом этапе осуществления программы, распределяются роли и разрабатываются рамки для передачи ответственности правительствам на самых ранних, как только позволят условия, этапах.
Other insurance companies in the United States that provide legal insurance and/or prepaid legal plans were also consulted: every one of those companies excludes coverage for employer-employee disputes as a matter of policy. Были проведены консультации с другими страховыми компаниями в Соединенных Штатах Америки, которые предоставляют юридическое страхование и/или участие в планах юридического страхования на основе предоплаты: каждая из этих компаний принципиально исключает охват споров между работодателями и служащими.
While the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees cannot, of course, remain in East Timor indefinitely, we trust that its exit plans pay careful attention to and take into account the current situation on the ground. Несмотря на то, что Управление Верховного комиссара по делам беженцев не может бесконечно оставаться в Восточном Тиморе, мы надеемся, что в планах завершения операции будет полностью учитываться существующее положение на местах.
The Board recommends that the Tribunal: (a) make provision for support costs in its cost plans; and (b) ensure proper monitoring, implementation and control of budgets and expenditure in accordance with applicable directives. Комиссия рекомендует, чтобы Трибунал: а) предусматривал в планах расходов средства на вспомогательные расходы; Ь) обеспечил должные мониторинг, исполнение и контроль за бюджетом и расходами в соответствии с применимыми директивами.
It has become clear to us that, in new situations, we have to think more systematically about comprehensive plans to deal with massive outflows of people. Нам стало ясно, что в новых ситуациях нам следует думать более систематически о всеобъемлющих планах решения вопросов, связанных с массовым исходом людей.
The number of agreements signed increased in 2003, but six joint strategic plans did not include a contribution rate and eight did not calculate it in a satisfactory way. В 2003 году увеличилось количество подписанных соглашений, однако шесть совместных стратегических планов не включали в себя ставки взносов, а в восьми планах они были рассчитаны неудовлетворительным образом.