Philippines enquired about the further plans to promote gender equality and the rights of women, and establish a national human rights institution. |
Филиппины запросили информацию о дальнейших планах по обеспечению гендерного равенства и прав женщин, а также о создании национального института по правам человека. |
Mexico fulfils its part as a committed partner in plans for South-South cooperation and triangular cooperation. |
В планах сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества Мексика выступает надежным партнером. |
Protecting the environment is a priority for the Government, and last year we announced plans to become the world's first carbon-neutral country. |
Защита окружающей среды является приоритетной задачей для правительства, и в прошлом году мы объявили о планах стать первой в мире страной с нулевым выбросом двуокиси углерода. |
The accountabilities of these offices are embodied in the biennial office management plans, which are aligned with overall corporate strategies and development and management results frameworks. |
Механизмы подотчетности этих отделений закреплены в двухгодичных планах управленческой деятельности, которые соответствуют общеорганизационным стратегиям и системам развития и совершенствования управления. |
During the reporting period, there was regular contact with the various oversight bodies, including sharing plans and holding regular dialogue. |
В течение отчетного периода поддерживались регулярные контракты с различными надзорными органами, включая обмен информацией о планах работы и проведение регулярного диалога. |
Ms. Sveaass said that she would appreciate further information on the plans to reform residential social care services, establish alternative care facilities such as community centres and improve psychiatric care. |
Г-жа Свеосс говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о планах по реформированию системы стационарных учреждений по оказанию социальной помощи, созданию альтернативных структур по уходу, таких как общинные центры, и улучшению психиатрической помощи. |
She asked for more information about how the State party proposed to integrate the Istanbul Protocol into its investigation system and about plans to establish more independent forensic centres. |
Она просит предоставить дополнительную информацию о том, каким образом государство-участник предполагает интегрировать Стамбульский протокол в собственную следственную систему, а также о планах создания дополнительных независимых криминалистических центров. |
Another challenge is to get clarity on the size of stockpiles and concrete destruction plans from those States Parties that have not presented them so far. |
Другая проблема состоит в получении четкой информации о размерах запасов и конкретных планах уничтожения от тех государств-участников, которые до сих пор не представили таковой. |
New Zealand asked the United Kingdom to provide information on its reservations to the CRPD and on plans to reform the Commission for Equality and Human Rights. |
Новая Зеландия попросила Соединенное Королевство представить информацию о его оговорках к КПИ и планах по реформированию Комиссии по равенству и правам человека. |
It was concerned about public security, requesting information on plans to address it, overcrowded prisons and discrimination against indigenous peoples. |
Она выразила обеспокоенность по поводу общественной безопасности в стране, просив представить более подробную информацию о планах решения этой проблемы, по поводу переполненности тюрем и дискриминации в отношении коренных народов. |
Unless Government policies and international development cooperation included those children in their plans, there would be another generation of persons with disabilities who would remain excluded from society. |
Если правительства и международные организации, работающие в области развития, не будут учитывать интересы этих детей в своих планах, то вырастет еще одно поколение инвалидов, изолированных от общества. |
Her delegation would also appreciate information on the Working Group's plans to promote relations between States and those businesses operating within their jurisdictions. |
Ее делегация хотела бы также получить информацию о планах Рабочей группы по налаживанию отношений между государствами и предприятиями, работающими под их юрисдикцией. |
Land use plans make use of baseline studies to assess the status of various aspects of the environment - physical, ecological and socio-economic. |
В планах землепользования используются данные базовых исследований по оценке различных аспектов состояния окружающей среды - физического, экологического и социально-экономического. |
In February 2007, the Governor announced plans for an anti-crime initiative with the appointment of a new police commissioner and two district police chiefs. |
В феврале 2007 года губернатор объявил о планах осуществления инициативы по борьбе с преступностью, назначив при этом нового комиссара полиции и двух начальников районных отделений полиции. |
Make work plans for the State Committees to Combat Violence Against Women with clear objectives, targets & time-frames available to the public. |
Обеспечить информирование населения о планах работы государственных комитетов по борьбе с насилием в отношении женщин, содержащих четкие цели, ориентиры и сроки. |
Some Parties expressed concern that the projected future needs of methyl bromide contained in the Parties' national management plans did not show a decrease in expected nominations for exemptions. |
Некоторые Стороны выразили обеспокоенность по поводу того, что в прогнозируемых будущих потребностях в бромистом метиле, приводимых в национальных планах регулирования Сторон, не наблюдается сокращения предполагаемых заявок на исключения. |
The following plans and programmes relating to the environment are subject to public participation: |
Участие общественности предусмотрено в следующих планах и программах по окружающей среде: |
Pursuant to resolution 1725 (2006), the report also provides an update on plans to deploy a regional peace support mission to Somalia. |
Во исполнение резолюции 1725 (2006) в докладе также приводится последняя информация о планах развертывания региональной миссии в поддержку мира в Сомали. |
The UNDP senior management met with the group and explained to them the plans to provide reintegration opportunities for the remaining caseload of ex-combatants. |
Старшее руководство ПРООН встретилось с этой группой и рассказало им о планах предоставления возможностей для реинтеграции всем остальным лицам из числа бывших комбатантов. |
It urged Parties and relevant organizations in a position to do so to continue to mobilize resources to address priorities identified in those plans. |
Он настоятельно призвал Стороны и соответствующие организации, имеющие такую возможность, продолжить мобилизацию ресурсов для решения приоритетных задач, определенных в этих планах. |
They also include information on accident scenarios, corresponding mitigation and response measures to be taken on site, alarm schemes and the on- and off-site contingency plans. |
В них также включается информация о сценариях аварий, соответствующих мерах по смягчению и ликвидации их последствий, которые необходимо принять на объекте, схемах тревожного оповещения и планах действий в чрезвычайных ситуациях на промышленных площадках и за их пределами. |
France informed the delegates about its plans to organize a conference on SD issues in October 2008, during its Presidency of the European Union. |
Франция проинформировала делегатов о своих планах организовать конференции по вопросам УР в октябре 2008 года, когда она будет возглавлять деятельность Европейского союза. |
Delegations wishing to contribute (financial and in-kind support) to the implementation of the Strategy will be invited to inform the Steering Committee of their respective plans. |
Делегациям, желающим внести вклад (наличными или натурой) в осуществлении Стратегии, предлагается уведомить Руководящий комитет об их соответствующих планах. |
UNIFEM has retained similar goal statements through the past three strategic plans, with a slight but significant change in this plan focusing on implementation of national commitments. |
ЮНИФЕМ излагал цели примерно одним и тем же образом в последних трех стратегических планах с незначительным, но существенным изменением в настоящем плане, в котором основное внимание сосредоточено на осуществлении национальных обязательств. |
The programme will strengthen the capacity to integrate population dynamics into national, subnational and sectoral plans and policies, poverty-reduction strategies and expenditure frameworks. |
Программа позволит лучше учитывать динамику народонаселения в национальных, субнациональных и секторальных планах и стратегиях, стратегиях сокращения масштабов нищеты и документах о порядке расходования средств. |