Encourages Member States to integrate early warning systems into their national disaster risk reduction strategies and plans, encourages the creation of an international early warning system, and urges the donor community to provide the necessary resources to that end; |
рекомендует государствам-членам предусмотреть задействование систем раннего предупреждения в их национальных стратегиях и планах уменьшения опасности бедствий, рекомендует создать международную систему раннего предупреждения и настоятельно призывает сообщество доноров выделить необходимые ресурсы на эти цели; |
This will enhance the participation of UNCTAD in United Nations development country assistance plans (including the One United Nations Programme) and a simplification of UNCTAD's financial structure. |
Это будет способствовать улучшению участия ЮНКТАД в планах Организации Объединенных Наций по оказанию помощи странам в области развития (включая программу "Единство действий Организации Объединенных Наций") и упрощению финансовой структуры ЮНКТАД |
(b) To express its views on the progress of work and plans to advance the implementation of the SEEA Central Framework, including mainstreaming the implementation of the Framework in the national statistical programmes and developing supporting technical guidance and tools; |
Ь) высказать свои мнения о ходе работы и планах по содействию внедрению центральной основы СЭЭУ, в том числе относительно включения вопросов внедрения центральной основы в национальные статистические программы и разработки вспомогательного технического руководства и инструментов; |
This should include a delineation of new actions taken, new trials begun, and/or progress reports on ongoing trials (including reports of success or failure of such trials, and alternative plans proposed to address any implementation delays or adverse results from trials of alternatives); |
Это должно включать отдельную информацию о новых принятых мерах, новых начатых испытаниях и/или ходе уже идущих испытаний (включая информацию об успешных или неудачных испытаниях и альтернативных планах, направленных на устранение любых задержек с осуществлением или решение проблем, связанных с отрицательными результатами испытаний альтернатив); |
"Information on the plans requiring the retention of mines for the development of and training in mine detection, mine clearance, or mine destruction techniques and report on the actual use of retained mines and the results of such use" |
"... представлять информацию о планах, требующих сохранения мин в целях разработок и кадровой подготовки по минному обнаружению, минной расчистке или по методам уничтожения мин, и сообщать о фактическом использовании сохраненных мин и о результатах такого использования" |
Having also considered the reports of the Secretary-General on multi-year payment plans and on the outstanding assessed contributions of the former Yugoslavia, as well as the letter dated 27 December 2001 from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, |
рассмотрев также доклады Генерального секретаря о многолетних планах выплат и невыплаченных начисленных взносах бывшей Югославии, а также письмо Генерального секретаря от 27 декабря 2001 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, |
The United States US Co-Chair will provide an update on the administrative matters of the Partnership including: new members;, plans for the next full Steering Committee Meeting,; a status report on the Partnership website,; and any other administrative matters |
Сопредседатель, представляющий Соединенные Штаты, ознакомит присутствующих с обновленной информацией по административным вопросам, касающимся Партнерства, в том числе расскажет о новых членах Партнерства и планах в отношении следующего полноформатного совещания Руководящего комитета, представит отчет о состоянии вебсайта Партнерства и осветит все остальные административные вопросы. |
Proceeding from the established health problems and the "Health for all by the year 2000" strategy, the laws as well as programmes and plans adopted in the field of health insurance and health care have provided for and quantified the following measures and objectives: |
С учетом выявленных проблем здравоохранения и положений стратегии "Здоровье для всех к 2000 году" в законах, а также программах и планах, принятых в области медицинского страхования и здравоохранения, устанавливаются и количественно определяются следующие мероприятия и цели: |
Requests the secretariat to continue to issue the regular newsletter updating activities in the United Nations system pertaining to science and technology for development, including information on plans for and the results of the inter-sessional activities of the Commission itself; |
просит секретариат продолжать регулярно выпускать бюллетень, содержащий последнюю информацию о проводимых в рамках системы Организации Объединенных Наций мероприятиях, касающихся науки и техники в целях развития, включая информацию о планах в отношении межсессионных мероприятий самой Комиссии и о результатах этих мероприятий; |
TheThe representative of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe will report further on its plans to submit a background document on a Frameworka framework for cooperation between PEBLDS and the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe. Documentation: |
Представитель Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров дополнительно сообщит о ее планах представления справочного документа на основе сотрудничества между ОСБЛР и Конференцией по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров. |
The Committee expects that requests for training resources within the proposed mission budgets for the 2012/13 period will be made on the basis of clearly identified priorities laid down in the training plans of the respective missions (para. 115) |
Комитет ожидает, что просьбы о выделении ресурсов на цели учебной подготовки в рамках предлагаемых бюджетов миссий на период 2012/13 года будут основываться на четко определенных приоритетах, изложенных в планах учебной подготовки соответствующих миссий (пункт 115) |
(a) Servicing of intergovernmental and expert bodies (regular budget/extrabudgetary): substantive servicing of meetings: environmental needs and priorities are integrated into national recovery plans and United Nations peacebuilding and recovery strategies in conflict- and disaster-affected countries (1); |
а) обслуживание межправительственных и экспертных органов (регулярный бюджет/внебюджетные ресурсы): основное обслуживание заседаний: учет природоохранных потребностей и приоритетов в национальных планах восстановления и в стратегиях Организации Объединенных Наций в области миростроительства и восстановления в странах, пострадавших от конфликтов и бедствий (1); |
This includes e.g. environment-related legal provisions; policies; plans and programmes; reports on the state of the environment and, in particular, reports on environmental control; permits having an impact on the environment; and risk assessments; |
В частности, речь идет о нормативных положениях, касающиеся окружающей среды, стратегиях, планах и программах, отчетах о состоянии окружающей среды, включая отчеты об экологических проверках, разрешениях в отношении деятельности, оказывающей воздействие на окружающую среду, и оценках риска. |
Acknowledges the importance of early warning systems, encourages Member States to integrate such systems into their national disaster risk reduction strategies and plans, and encourages all stakeholders to share good practices on early warning, using existing information-sharing mechanisms within the Strategy system; |
принимает во внимание важность систем раннего предупреждения, рекомендует государствам-членам предусмотреть задействование таких систем в их национальных стратегиях и планах уменьшения опасности бедствий и рекомендует всем заинтересованным сторонам обмениваться информацией о передовых методах раннего предупреждения, используя существующие механизмы обмена информацией в рамках системы Стратегии; |
Plans for its eventual location are under consideration. |
В настоящее время рассматривается вопрос о планах его окончательного месторасположения. |
In the context of the Administrator's Business Plans, South-South cooperation is being assigned a primary role. |
В рабочих планах Администратора сотрудничеству Юг-Юг отводится первоочередная роль. |
The vision presented by the Administrator in the Business Plans is the result of this consultation process. |
Концепция деятельности, изложенная Администратором в планах работы, является результатом этого консультативного процесса. |
Plans to build large hydro-dams should take into consideration the recommendations of the World Commission on Dams. |
В планах строительства крупных гидросооружений следует учитывать рекомендации Всемирной комиссии по плотинам. |
Plans by UNEP to contribute to the planned global sustainable development outlook report are also outlined in the present document. |
В настоящем документе также говорится о планах ЮНЕП внести свой вклад в подготовку запланированного глобального доклада о перспективах устойчивого развития. |
See paragraphs 33 and 34 of the Sixth Report for Prefectural Plans for Gender Equality and Municipal Plans for Gender Equality. |
Сведения о планах префектур по обеспечению гендерного равенства и муниципальных планах по обеспечению гендерного равенства см. в пунктах 33 и 34 шестого доклада. |
This is apparent in the Tenth and Eleventh Five-Year Plans. |
Эта тенденция четко просматривается в десятом и одиннадцатом пятилетних планах. |
Ministry prepares its policies and programmes in accordance with the priorities outlined in various Five Year Plans. |
Министерство разрабатывает свои стратегию и программы в соответствии с приоритетными задачами, сформулированными в различных пятилетних планах. |
In all Bhutan's Five Year Plans, human resource development has been and continues to be accorded one of the highest priorities. |
Во всех пятилетних планах Бутана одним из коренных приоритетов было и продолжает являться развитие людских ресурсов. |
Actual capacities scrapped have on average amounted to 98 per cent of the targets set in the Structural Improvement Plans. |
Фактическое сокращение мощностей составило в среднем 98% от контрольных показателей, установленных в планах структурных преобразований 6/. |
Plans for the permanent settlements did not mention citizenship rights of refugees. |
В планах о создании постоянных поселений не упоминались права беженцев на гражданство. |