| Environmental needs are integrated into recovery planning and peacebuilding processes and plans initiated in 20 countries affected by conflicts and disasters. | Природоохранные нужды учитываются при планировании восстановительных мероприятий и в процессах и планах миростроительства, осуществляемых в 20 странах, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий. |
| The development of the networks was incorporated into national plans or strategies in several countries. | Развитие сетей предусмотрено в национальных планах или стратегиях в нескольких странах. |
| The Board approved the revised enterprise-wide risk management policy and welcomed the detailed risk treatment and response plans that were presented. | Правление одобрило пересмотренную политику общеорганизационного управления рисками и выразило удовлетворение в связи с представлением подробной информации о методах регулирования рисков и планах оперативных действий. |
| At its November 2009 session, the Advisory Commission was apprised of the Agency's initial plans to sustain the momentum of change. | На своей сессии в ноябре 2009 года Консультативная комиссия была проинформирована о предварительных планах Агентства сохранить динамику преобразований. |
| Increasingly, the commitment of the United Nations system to the achievement of persons with disabilities is reflected in the periodic strategic plans. | Приверженность системы Организации Объединенных Наций делу улучшения положения инвалидов находит все более широкое отражение в ее периодических стратегических планах. |
| These initiatives are in some instances envisaged in the capital master plans of the secretariats. | В некоторых случаях эти инициативы предусмотрены в генеральных планах капитального ремонта секретариатов. |
| In a growing number of cases, national plans provide a framework for the implementation of activities. | Все чаще в национальных планах содержится основа для осуществления деятельности. |
| This sharp decline has severely impacted the anti-poverty plans and programmes of the countries of the region. | Это резкое снижение пагубно сказалось на планах и программам стран региона по борьбе с нищетой. |
| This document provides information about the Team of Specialists activities and on plans for the future. | В настоящем документе содержится информация о мероприятиях Группы специалистов и ее планах на будущее. |
| In least developed countries this requires mainstreaming, integration and highlighting in national development strategies, plans and programmes. | Для этого требуется наладить учет, интеграцию и приоритетность программных мероприятий в национальных стратегиях, планах и программах в области развития. |
| They will also need to be prepared to constantly renew and adapt their disaster information management strategies and incorporate them into their disaster preparedness plans. | Им необходимо также будет подготовиться к тому, чтобы постоянно обновлять и адаптировать свои стратегии управления информации о бедствии и учитывать их в своих планах по обеспечению готовности к бедствиям. |
| Details of the national organizations, plans and programme implementation of member countries of the Panel on Tropical Cyclones are described below. | Подробная информация о национальных организациях, планах и программах осуществления стран-членов Группы по тропическим циклонам приводится ниже. |
| PCB members requested additional details on plans for technical support. | Члены ПКС запросили дополнительную информацию о планах технической поддержки. |
| The Committee recommends the State party to consistently use the term "equality" in its plans and programmes. | Комитет рекомендует государству-участнику неизменно использовать в своих планах и программах только термин "равенство". |
| The access to the implementation of measures has been established through operational plans. | Методы осуществления мер определены в оперативных планах. |
| To further enhance transparency, UNOPS is disclosing all procurement plans in excess of $50,000 on the UNOPS website. | В целях дальнейшего повышения прозрачности ЮНОПС раскрывает информацию о всех планах закупок на сумму свыше 50000 долл. США на своем веб-сайте. |
| Gender was also used as a cross-cutting issue in the strategic plans and frameworks of several entities. | Гендерная проблематика также использовалась в качестве общей для всех разделов темы в стратегических планах и рамках нескольких организаций. |
| UNICEF was asked about its plans to improve risk management and future evaluations of its humanitarian work. | Представителям ЮНИСЕФ был также задан вопрос о планах по улучшению механизма управления рисками и будущих оценок его гуманитарной деятельности. |
| Others enquired about UNICEF plans for increasing human resources and about the field capacity of the organization in humanitarian situations. | Другие делегации задавали вопросы о планах ЮНИСЕФ по увеличению людских ресурсов и о возможностях организации на местах в отношении гуманитарных ситуаций. |
| Brazil also announced plans to host a major groups workshop next year, back-to-back with the Rio+20 conference. | Бразилия объявила также о планах организовать в следующем году, впритык с Конференцией «Рио+20», семинар-практикум для основных групп. |
| Data collection should be disaggregated to enable better inclusion of and to prevent discrimination against indigenous children in national plans. | Сбор данных должен проводиться на дезагрегированной основе, с тем чтобы обеспечить более широкий охват детей из числа коренных народов и не допускать их дискриминации в национальных планах. |
| Sites for landfills, transfer stations and other waste management infrastructure should be clearly designated in local and regional land-use plans. | Места для организации свалок, строительства станций переработки отходов и других соответствующих объектов инфраструктура должны быть четко обозначены в местных и региональных планах землепользования. |
| The second concerned the inclusion of imputed estimates for investment income in the estimates for contribution supplements of defined-benefit pension plans. | Второй вопрос касался включения вмененных оценочных показателей инвестиционного дохода в оценочные показатели надбавок к взносам в пенсионных планах с установленным размером пособий. |
| National adaptation plans could be reported as part of a country's national communication. | Информация о национальных планах в области адаптации может представляться как часть национального сообщения страны. |
| The inclusion of capacity-building in sectoral strategies and plans; | ё) учет соображений, связанных с укреплением потенциала в секторальных стратегиях и планах; |