More recently, climate change has been included in the plans. |
В последнее время в этих планах стали находить свое отражение и вопросы, касающиеся изменения климата. |
The secretariats will report on those plans, and progress to date, during the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties. |
Секретариаты доложат об этих планах, а также о достигнутом на сегодняшний день прогрессе в ходе одновременных внеочередных совещаний конференций Сторон. |
The implementation plans contain information on priorities; few of them, however, rank items in order of importance. |
В планах выполнения содержится информация о приоритетах, тем не менее, в некоторых из них эти пункты расположены в порядке важности. |
Identified priorities in national implementation plans and their related activities, by region |
Приоритеты, выявленные в национальных планах выполнения, и связанные с ними мероприятия по регионам |
The level and quality of technical detail in the submitted implementation plans was, in general, quite high. |
В общем и целом объем и качество технической информации в представленных планах выполнения весьма высоки. |
Eighty-six per cent of those Parties mentioned the information exchange mechanism in their implementation plans transmitted to the Conference of the Parties. |
Восемьдесят шесть процентов из этих Сторон указали механизм для обмена информацией в своих планах выполнения, направленных Конференции Сторон. |
Eighty-nine per cent of those Parties also indicated that the measures taken were mentioned in their implementation plans, priorities and programmes. |
Восемьдесят девять процентов этих Сторон также указали, что принятые ими меры были указаны в их национальных планах выполнения, приоритетах и программах. |
The 88 national implementation plans received by the Secretariat give a more complete set of data with which to work. |
В полученных секретариатом 88 национальных планах выполнения приводится более полный набор данных для использования в этой работе. |
The national implementation plans contain data that can be used as a point of comparison or baseline in future evaluations. |
В национальных планах выполнения содержатся данные, которые могут быть использованы в качестве исходных показателей для проведения сопоставления или базового уровня в ходе будущих оценок. |
National public health plans should address infectious diseases, NCDs and injuries and violence. |
В национальных планах здравоохранения должны быть предусмотрены меры борьбы с инфекционными заболеваниями, неинфекционными заболеваниями, а также с травмами и насилием. |
Eurostat presented their plans for dissemination at the EU level which aims at harmonised and comparable data. |
Евростат рассказал о своих планах распространения статистики на уровне ЕС, которые ориентированы на согласованные и сопоставимые данные. |
The secretariat also described plans for preparing the 2010 draft questionnaire. |
Секретариат также рассказал о планах подготовки проекта вопросника 2010 года. |
The report also highlights the plans of action and programme responses that have been undertaken by both national and international actors to address these violations. |
В докладе также идет речь о планах действий и программных мерах реагирования, которые были приняты как национальными, так и международными действующими лицами для борьбы с таким нарушениями. |
In 2008, the number of outcome evaluations planned was more consistent and realistic across the plans, ranging from two to six. |
В 2008 году во всех планах число запланированных оценок результатов было более устойчивым и реалистичным и колебалось от двух до шести. |
National strategies, policies and plans should use appropriate indicators and benchmarks, disaggregated on the basis of the prohibited grounds of discrimination. |
В национальных стратегиях, политике и планах следует использовать надлежащие индикаторы и ориентиры, дезагрегированные по запрещенным основаниям для дискриминации. |
Support to TCDC should be explicitly emphasized in medium-term plans and should be introduced in programme budgets as a separate sub-programme of technical cooperation . |
Поддержка ТСРС должна четко указываться в среднесрочных планах и вводиться в бюджеты по программам в качестве отдельной подпрограммы технического сотрудничества . |
Ethiopia has announced plans to begin producing wind energy. |
Власти Эфиопии объявили о своих планах начать производство ветряной энергии. |
I have referred above to just a few of the plans and ideas that were announced by President Al-Assad in the aforementioned statement. |
Выше я упомянул лишь о нескольких планах и идеях, о которых президент Ассад объявил в вышеупомянутом заявлении. |
In Kenya, for example, all ministries report to the head of the civil service on their performance targets and strategic plans. |
Например, в Кении все министерства докладывают главе гражданской службы о намеченных ими показателях и стратегических планах. |
The SBI welcomed the initiation of discussions on the matter of national adaptation plans. |
ВОО приветствовал начало обсуждения вопроса о национальных планах в области адаптации. |
Monitoring and evaluation will be a core activity in the session plans. |
В планах сессий мониторинг и оценка будут представлять собой одно из основных направлений деятельности. |
It keeps staff informed of the plans and preparations for sessions. |
В нем сотрудники информируются о планах и ходе подготовки к сессиям. |
For the first time, information about UN-Habitat activities, vision, objectives and plans at the country level is available in one document. |
Впервые в истории информация о деятельности, видении, целях и планах ООН-Хабитат на уровне стран сведена в единые документы. |
However, these issues continue to evolve and often take time to be integrated into national transport plans and projects. |
Однако эти вопросы продолжают развиваться, и часто требуется время для того, чтобы учесть их в национальных планах и проектах в области транспорта. |
During the session, Member States reported on the status of and plans for developing NTHEAPs in their countries. |
В ходе сессии представители государств-членов сообщили о ходе и планах разработки НПДТОСОЗ в своих странах. |