Suppose someone knew that Paul had plans to limit the church's power in Belgium. |
Возможно, кто-то знал о планах Пола ограничить власть церкви в Бельгии. |
When I was reading the professor's journal, I learned about Nemo's plans. |
Когда я читал дневник профессора, я кое-что узнал о планах Немо. |
There is nothing in the hotel plans that even remotely possibility of a vault. |
В планах отеля нет ничего, что хотя бы отдаленно... напоминало тайный бункер. |
Our marriage has always just been about you, your plans, your ambitions. |
Наш брак всегда был лишь о тебе, твоих планах, амбициях. |
Tell him of your plans with Carlisle. |
Сообщи о своих планах в отношении Карлайла. |
Nobody needs to know your plans. |
Никто не должен знать о твоих планах. |
Detective... tell us a little about your plans. |
Детектив расскажите нам о своих планах. |
Because you don't know what his plans are. |
Потому что вы ничего не знаете о его планах. |
Someone must had inform him about our plans. |
Должно быть, кто-то ему сообщил о наших планах. |
I have no plans to go to college. |
У меня в планах нет учебы в колледже. |
I said Level 3 wasn't on any plans. |
Я сказал уровня З нет на планах. |
I'm not the one you need to keep in your plans. |
Я не тот, кого вам необходимо держать в своих планах. |
We must go to Pilate, tell him about their plans, let him deal with them. |
Мы должны отправиться к Пилату, рассказать ему об их планах, и предоставить ему разобраться с ними. |
States that have chosen to retain cluster munitions under article 3, paragraphs 6 and 7, are encouraged to provide updates on their numbers and types, how they have been used in the past year, plans for their use and plans for their eventual destruction. |
Государствам, решившим сохранить кассетные боеприпасы на основании статьи З (пункты 6 и 7), рекомендуется представить обновленную информацию о количестве и типах таких боеприпасов, порядке их применения в прошедшем году, планах по их применению и планах по их уничтожению в будущем. |
Country preparedness plans for influenza should address the needs of people living with HIV, and national AIDS plans, especially in high HIV prevalence countries, should consider public health action required in case of pandemic influenza. |
В планах подготовки стран к противодействию гриппу необходимо учесть потребности людей, живущих с ВИЧ, а в национальных планах по СПИДу, особенно в странах с высокой распространенностью, следует предусмотреть действия систем здравоохранения, которые потребуются в случае развития пандемии гриппа. |
No, but I know that everyone is talking about my wedding plans. |
Нет, но я знаю что все говорят о моих планах на счёт свадьбы. |
The regional commissions, in collaboration with the United Nations Statistics Division, collected information from the countries in their respective regions, on their plans to tackle the key 2008 SNA (conceptual) implementation issues in addition to broader questions on implementation plans and timetables. |
Во взаимодействии со Статистическим отделом региональные комиссии собрали в странах, относящихся к их соответствующим регионам, информацию о планах по решению ключевых (концептуальных) вопросов перехода на СНС 2008 года в дополнение к более общим вопросам, касающимся планов и графиков перехода. |
Such plans contain information about the state of play in respect of equitable representation, then information about recruitment plans, professional advancement and training and assessments of the fiscal implications. |
Такие планы содержат информацию о положении дел с равным представительством, информацию о планах набора сотрудников, повышения по службе и профессиональной подготовки и оценки финансовых последствий. |
In support of country ownership and the sustainability of efforts, country proposals will be justified in the context of comprehensive national-level plans to improve agricultural statistics (sector strategic plans for agriculture) and integrate the domain of agricultural statistics into the national statistical system. |
Для того чтобы эта деятельность осуществлялась в интересах стран и для обеспечения устойчивого характера этих усилий, эти предложения будут учитываться в комплексных национальных планах улучшения сельскохозяйственной статистики (секторальные стратегические планы по сельскому хозяйству) и ее включения в национальные статистические системы. |
Nevertheless, there are now many examples of strategic plans that take an integrated approach to ensuring that economic, social and environmental dimensions are systematically mainstreamed in strategic plans, from objectives through to outcomes, outputs and indicators. |
Вместе с тем во многих нынешних стратегических планах предусматривается применение комплексного подхода к обеспечению учета в них экономического, социального и экологического компонентов на систематической основе - как в целях, так и в результатах, мероприятиях и показателях. |
Few plans focus on increasing the number of women managers in transnational corporations, the private sector or parastatals, although it is addressed by 19 plans under the critical areas of poverty or women and the economy. |
В некоторых планах основное внимание уделяется расширению числа менеджеров-женщин в транснациональных корпорациях, в частном секторе или в полугосударственных предприятиях, хотя эта проблема затрагивается в 19 планах по имеющим исключительно важное значение разделам, касающимся нищеты или положения женщин в экономике. |
The medium-term plan, programme budget, departmental work plans, programme management plans of the heads of departments, and the PAS of staff, all contain predetermined performance indicators. |
Во всех документах - в среднесрочном плане, бюджете по программам, планах работы департаментов, планах управления реализацией программы руководителей департаментов и ССА сотрудников - содержатся заранее установленные показатели служебной деятельности. |
Capacity-building needs identified in national adaptation plans, NAMAs, national REDD-plus plans, and national technology road maps; |
ё) потребности в области укрепления потенциала, определенные в национальных планах адаптации, НАМА, национальных планах СВОД-плюс и национальных дорожных картах по технологиям; |
In particular, all agencies involved should make sure that their activities do not endorse wholesale the Government's return plans if these plans do not respect the choice of the internally displaced persons for alternative areas of settlement. |
В частности, всем соответствующим учреждениям следует избегать безоговорочного одобрения правительственных планов возвращения перемещенных лиц, если в этих планах не признается права внутренних перемещенных лиц выбирать альтернативные места поселения. |
African countries are increasingly involving women entrepreneurs in economic decision-making, and more importantly in the formulation of national and sectoral economic plans and strategies, thus giving them opportunities to reflect their concerns in these plans. |
Женщины-предприниматели в африканских странах все шире привлекаются к принятию решений по экономическим вопросам и, что особенно важно, к разработке национальных и отраслевых экономических планов и стратегий, что дает им возможность учесть в этих планах свои интересы. |