| The plans usually make broad references to the relevance of the triennial comprehensive policy review in setting their overall context and guiding principles. | В планах обычно часто упоминается важное значение трехгодичного всеобъемлющего обзора политики для определения общих рамок обзоров и разработки руководящих принципов. |
| This gap particularly affects the mainstreaming efforts of NACs to include HIV/AIDS as part of the plans of individual Ministries. | Это обстоятельство особенно серьезно сказывается на усилиях НСС по комплексному отражению проблемы ВИЧ/СПИДа в планах отдельных министерств. |
| Activities described under each work area could be reflected in future biennial programme plans as sub-items, without changing the programme elements contained in the Strategic Plan. | Мероприятия, описываемые в рамках каждой области работы, могли бы быть отражены в будущих планах по программе на двухгодичный период в качестве подпунктов без изменения элементов программы, содержащихся в стратегическом плане. |
| The Committee requested the Government of Australia to submit information on plans to elaborate redesigned measures and to reinstate the Racial Discrimination Act. | Комитет просил правительство Австралии представить информацию о планах по разработке измененных мер и о восстановлении действия Закона о расовой дискриминации. |
| As previously reported, the territorial Government has announced plans to introduce a levy to establish a National Health Insurance scheme. | Как сообщалось ранее, правительство территории объявило о планах введения налога для создания национальной системы медицинского страхования. |
| The Special Rapporteur was informed of plans to transform this quarry into a lake. | Специальный докладчик был проинформирован о планах преобразования этого карьера в озеро. |
| The Special Rapporteur was informed of plans to build a nuclear storage facility. | Специальный докладчик был проинформирован о планах строительства хранилища ядерных отходов. |
| The Commission will receive an oral report from the Director of the United Nations Statistics Division concerning current activities, plans and priorities. | Комиссия заслушает устный доклад директора Статистического отдела Организации Объединенных Наций о текущей деятельности, планах и приоритетах. |
| Future plans must have an approach that integrates cities and rural areas. | В будущих планах необходимо увязывать проблемы городов и сельских районов. |
| Many developing countries' national plans and policies lack effective measures to address environmental degradation and promote the sustainable use of natural resources. | В национальных планах и политике многих развивающихся стран не предусмотрены эффективные меры борьбы с деградацией окружающей среды и содействия устойчивому использованию природных ресурсов. |
| There has been no recent analysis of trends (see main text for future plans). | Анализ тенденций в последнее время не проводился (о планах на будущее см. основной текст). |
| The Strategy identified 15 areas with the most numerous challenges for Roma population and which require concrete and operational activity plans. | В Стратегии определены 15 областей, в которых население из числа рома сталкивается с наиболее многочисленными препятствиями и которые нуждаются в планах конкретной и оперативной деятельности. |
| There were fears that the plans would be uncovered. | Группа опасалась того, что о ее планах станет известно. |
| He reported on the plans of the EMEP Steering Body to revise its strategy, in collaboration with the Working Group on Effects. | Он сообщил о планах Руководящего органа ЕМЕП в отношении пересмотра его стратегии в сотрудничестве с Рабочей группой по воздействию. |
| National delegations, representatives of supporting institutions and the private sector will report on their plans for participation in the project. | Делегации стран, представители поддерживающих учреждений и частного сектора представят информацию о планах своего участия в реализации проекта. |
| Lithuanian law envisages public participation in decision-making on plans and programmes. | Законодательство Литвы предусматривает участие общественности в принятии решений о планах и программах. |
| It increases access to information regarding authorities' plans as well as opportunities to participate in their preparation. | Он расширяет доступ к информации о планах государственных органов, а также возможности для участия в их подготовке. |
| The Sub-commission informed the four delegations of the plans for its future work. | Подкомиссия сообщила четырем делегациям о планах своей будущей работы. |
| She described plans to expand services from 39 to 45 countries by 2011. | Она сообщила о планах увеличения к 2011 году числа стран, которым предоставляются услуги, с 39 до 45. |
| UNDP plans and strategies have emphasized environment and energy as high priorities for the organization throughout the last decade. | На протяжении последнего десятилетия в планах и стратегиях ПРООН подчеркивалась высокая приоритетность окружающей среды и энергетики для организации. |
| The plans set out objectives, priorities and activities for the partnership areas. | В таких планах обозначаются цели, приоритеты и виды деятельности для областей партнерского сотрудничества. |
| A bidding exercise should be initiated prior to deployment and appropriate space designated in initial engineering plans. | Миссии должны проводить необходимые торги до развертывания контингентов и предусматривать помещения соответствующей площади в первоначальных планах инженерных работ. |
| 2011 Consider reports on regional and international plans. | Рассмотрение докладов о региональных и международных планах. |
| During the 2008 budget speech delivered by the Minister of Finance, plans were announced for the creation of a social development fund. | В заявлении министра финансов о бюджете на 2008 год было объявлено о планах по созданию Фонда социального развития. |
| The plans also addressed issues relating to the environment and to training and employment of Saints in the Territory. | В этих планах учитывались также вопросы охраны природы и подготовки и трудоустройства жителей острова Св. Елены в территории. |