| The local Sami "had become coincidentally aware" of existing logging plans, upon which the authors instituted court proceedings. | Местные саами "случайно узнали" о существующих планах лесозаготовок, по поводу которых авторы сообщения возбудили судебное разбирательство. |
| In most cases, objectives in the current plans and programme budgets are expressed rather too vaguely to be measured. | В большинстве случаев в нынешних планах и бюджетах по программам цели излагаются слишком неопределенно для проведения оценки. |
| It also issues monthly bulletins in both English and French and plans to publish books of decisions of the Tribunal. | Он также выпускает ежемесячные бюллетени на английском и французском языках и сообщает о планах по выпуску сборников и решений Трибунала. |
| Releases 122. On 6 October 1998, the Government announced plans to release 10,000 prisoners without a file. | 6 октября 1998 года правительство объявило о планах освобождения 10000 заключенных, на которых не было заведено никаких дел. |
| Information on plans for ratification may also be given to the secretariat. | В секретариат может быть также представлена информация о планах ратификации. |
| Almost all agreed that simply informing residents of plans or taking opinion surveys did not constitute participation. | Практически все участники согласились с тем, что простое информирование жителей о планах или проведение обследований общественного мнения не означают участия. |
| UNDCP assistance in alternative development in the Andean region will be based on business plans for Bolivia, Colombia and Peru. | Помощь ЮНДКП в области альтернативного развития в Андском регионе будет основываться на планах работы для Боливии, Колумбии и Перу. |
| Waste management plans should use existing infrastructures and resources at all levels of administration. | В планах ликвидации отходов должно предусматриваться использование существующей инфраструктуры и ресурсов на всех уровнях управления. |
| A multigenerational emphasis is evident in the plans of many countries. | Акцент на взаимосвязи поколений присутствует в планах многих стран. |
| The figures are detailed in operational programmes and specific plans of action. | Подробные цифры представлены в оперативных программах и конкретных планах действий. |
| A multisectoral panel of experts could make presentations on state-of-the-art designs, plans and strategies for community-based crime prevention, especially in urban settings. | Межведомственная группа экспертов может сделать сообщения о новейших разработках, планах и стратегиях деятельности по предупреждению преступности на уровне общины, особенно в городских условиях. |
| The infrastructure and future plans will also be mentioned. | В нем также приведена информация об инфраструктуре и дальнейших планах. |
| National efforts should be consolidated in order to achieve the objectives outlined in the plans of action of the major international conferences. | Следует активизировать и координировать усилия на национальном уровне, с тем чтобы достигнуть целей, закрепленных в планах действий крупных международных конференций. |
| At the highest levels, these mechanisms are being detailed in the entities' strategic plans for reforming and reconstructing the health systems. | На самом высоком уровне эти механизмы подробно описываются в стратегических планах образований по реформированию и восстановлению систем здравоохранения. |
| The activities proposed were based on national implementation plans drawn up in the CIS countries, in consultation with the Governments concerned. | Предлагавшиеся мероприятия основывались на национальных планах, подготовленных в странах СНГ в консультации с соответствующими правительствами. |
| The work plans prepared in the branch office Mexico did not contain specific targets or time-frames for achievements. | В планах работы, подготовленных в отделении в Мексике, отсутствовали конкретные целевые показатели или сроки достижения определенных результатов. |
| The representatives of the organizations reported on their current activities and plans for 1997, 1998 and beyond. | Представители организаций сообщили о своей текущей деятельности и планах на 1997 и 1998 годы и последующий период. |
| (b) Non-environmental related activities in plans of work for exploration. | Ь) смежные, не экологические мероприятия в планах работы по разведке. |
| In its five-year plans, the Chinese Government sets out guiding principles for S&T development and a comprehensive range of related activities. | В своих пятилетних планах китайское правительство устанавливает основные направления НТП и комплекс соответствующих видов деятельности. |
| Most countries made no reference to sources of financing for the actions indicated in their plans. | Большинство стран не указывают источники финансирования мероприятий, обозначенных в их планах. |
| Twenty-seven plans propose policies and programmes aimed at creating various types of employment schemes in both the formal and informal sectors. | В 27 планах предлагаются политика и программы, нацеленные на создание в формальном и неформальном секторах различных систем занятости. |
| Some plans indicate that they provide overseas development assistance to developing countries for actions relating to violence against women. | В некоторых планах предусматривается предоставление развивающимся странам помощи для осуществления мер по борьбе с насилием в отношении женщин в контексте оказываемой этими странами помощи в целях развития. |
| Sixteen plans from most regions specifically propose educational and training programmes to promote gender equality and non-violent forms of conflict resolution directed at children and adolescents. | В 16 планах из большинства регионов конкретно предлагается осуществление ориентированных на детей и подростков просветительских и учебных программ в целях пропаганды идеи равенства между мужчинами и женщинами и поощрения ненасильственных форм разрешения конфликтов. |
| A number of plans make explicit mention of the phenomenon of "mail-order brides". | В нескольких планах непосредственно упоминается явление "заказа невест по почте". |
| Cross-sectoral approaches to the elimination of violence against women are described in several plans. | Межсекторальные подходы к ликвидации насилия в отношении женщин изложены в нескольких планах. |