Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Plans and programmes must also focus on women's roles as major actors in re-evaluating humanity and the global human dimension of world civilization. В планах и программах также следует делать акцент на роли женщин как главных действующих лиц при переоценке человеческих ценностей и глобального человеческого измерения мировой цивилизации.
Monitoring and benchmarking of the ECMT/UNECE Recommendation on Model Actions Plans and Partnership Agreements Контроль и анализ осуществления рекомендации ЕКМТ/ЕЭК ООН о типовых планах действий и соглашениях о партнерстве
It describes the current situation, reviews the tasks set in previous Plans and sets new ones for the next three years. В нем описывается сложившееся положение, пересматриваются задачи, поставленные в предыдущих планах, и ставятся новые задачи на следующие три года.
2.7 Evaluate actions pursuant to, and fulfilment of, the objectives of the various National Plans for social inclusion incorporating the gender perspective. 2.7 Оценивать мероприятия и ход выполнения задач, поставленных в различных национальных планах, в отношении преодоления социальной изоляции, включая применение гендерного подхода.
It gives details of 54 Plans of Actions for War-affected Children, initiated as a result of the recommendations of the Graca Machel Study. В нем приводится подробная информация о 54 планах действий в интересах детей, пострадавших от войны, которые были разработаны с учетом рекомендаций, изложенных в исследовании Грасы Машел.
Box 1 provides a summary of achievements and lessons that emerged from multiple assessments and stakeholder consultations to gauge progress toward the five goals highlighted in previous UNIFEM Strategy and Business Plans. Вставка 1 содержит краткое описание успехов и уроков, извлеченных в результате проведения многочисленных оценок и консультаций с заинтересованными сторонами в целях определения прогресса на пути к достижению пяти целей, поставленных в предыдущих стратегиях и планах практической работы ЮНИФЕМ.
The evaluation function continues to evolve with the challenges posed for UNDP by the introduction of results-based management and the strategic directions set out in the Business Plans. Функциональная роль оценки в ПРООН продолжает возрастать, что обусловлено задачами, встающими перед ПРООН в связи с внедрением методов ориентированного на результаты управления и стратегическими указаниями, изложенными в планах работы.
UNDP had surpassed the targets set out in its Business Plans and its share stood at 34 per cent of total GEF allocations. ПРООН превысила целевые показатели, установленные в ее планах деятельности, и в настоящее время на ее долю приходится 34 процента от общего объема ассигнований по линии ГЭФ.
The new vision of UNDP management and of the provision of services as articulated in the Administrator's Business Plans have also provided guidance. Ценная информация установочного характера также может быть почерпнута из новой концепции ПРООН в отношении системы управления деятельности по осуществлению обслуживания, изложенной в планах практической работы Администратора.
Plans have been made to publish the following three studies: В планах работы стоит публикация следующих трех исследований:
Prepare the reports on the implementation of the measures laid down in the annual National Plans for the Promotion of Equality between Women and Men. подготавливают доклады об осуществлении мер, намеченных в ежегодных национальных планах содействия обеспечению равенства женщин и мужчин;
Plans announced by the European Union in May 2002 to undertake a further review of its Common Agricultural Policy (CAP); в мае 2002 года Европейский союз объявил о своих планах вновь провести пересмотр своей общей сельскохозяйственной политики;
Plans for reintegration must take into account the needs of internally displaced children, young girls and disaffected youth, or other groupings that are developing political overtones. В планах реинтеграции необходимо учесть нужды перемещенных внутри страны детей, девочек и не пострадавших молодых людей и других групп, которые формируют политические настроения.
National Climate Protection Plans - for example, in Austria - list housing as the major area for reducing CO2 emissions, together with transport and industrial production. В национальных планах по защите климата, например в Австрии, жилищный сектор рассматривается в качестве важной области снижения выбросов CO2 наряду с транспортом и промышленным производством.
Envisaged in the Administrator's Business Plans, 2000-2003, the Virtual Development Academy (VDA) is a manifestation of the organization's commitment to transforming itself and investing in its staff. Предусмотренная в планах работы Администратора на 2000 - 2003 годы Виртуальная учебная академия (ВУА) отражает приверженность организации делу своего преобразования и осуществления инвестиций в своих сотрудников.
Plans for regularization had already been announced by the President, the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of the Interior. О планах по урегулированию уже было объявлено Президентом, Министерством иностранных дел и Министерством внутренних дел.
First developed in 1961, the first three Plans (1961-1976) focused mainly on economic development, laying down foundations for economic development and promoting private investment. В разработанных впервые в 1961 году первых трех планах (1961-1976 годы) основное внимание уделялось экономическому развитию, формированию основ экономического развития и стимулированию притока частных инвестиций.
The Annual Training Plans (ATP) of the Social Security Institute envisage qualified training opportunities for the staff dealing with ill persons, people with disabilities, the elderly and children. Для сотрудников, работающих с больными, инвалидами, престарелыми и детьми, в ежегодных планах обучения (ЕПО), которые составляются Институтом по социальному обеспечению, предусмотрены возможности повышения квалификации.
The National Plans of Action for each country must outline specific activities that the national governments will undertake to improve the situation of women, including addressing violence against women and gender equality. В национальных планах действий для каждой страны должны быть намечены конкретные мероприятия, которые будут осуществляться национальными правительствами с целью улучшения положения женщин, что предполагает решение проблем насилия в отношении женщин и достижение гендерного равенства.
The relevant Malaysia Plans for the period are the 9th and 10th covering 2006 - 2010 and 2011 - 2015 respectively. В данном случае речь идет о девятом и десятом планах соответственно на периоды 2006 - 2010 и 2011 - 2015 годов.
All subsequent Plans have been emphasizing equal participation of women in development activities, especially in the areas of agriculture, forestry, health, education, and employment. Во всех последующих планах подчеркивалось равное участие женщин во всех связанных с развитием видах деятельности, особенно в области сельского хозяйства, лесоводства, здравоохранения, образования и занятости.
Plans to incorporate "water wisdom" from good practices within indigenous communities and other stakeholders will extend participation beyond the government agencies, which, to date, have been the only voices at the table. В планах работы отражены традиционные знания и практические методы общин коренных народов и других заинтересованных сторон, что позволит обеспечить участие в решении вопросов водоснабжения не только правительственных учреждений, которые до настоящего времени пользовались исключительным правом принятия соответствующих решений.
Plans and work with hotel staff for season 2010 - Preparation of branded uniforms maids, bartenders and waiters and other staff of the hotel. В планах и работа с персоналом отеля на сезон 2010 года - подготовка фирменной униформы горничных, барменов и официантов а также другого персонала отеля.
The Business Plans presented to the Executive Board at its first regular session 2000 provide a set of concrete and measurable steps designed to drive reform and renewal deep into the organization. В планах работы, представленных Исполнительному совету на его первой очередной сессии 2000 года, изложен комплекс конкретных и поддающихся количественному определению шагов, направленных на проведение в организации глубокого процесса реформы и обновления.
FORGET HEALTH INSURANCE AND PENSION PLANS. Забудь о медицинской страховке и пенсионных планах.