2.2.3.12 It should be taken into account that small and medium-sized enterprises whose operations present little or no risk need significantly more limited emergency plans. |
2.2.3.12 Следует учитывать, что малые и средние предприятия, деятельность которых не представляет риска или представляет небольшой риск, нуждаются в значительно более ограниченных планах действий в чрезвычайных ситуациях. |
In May 2010, it announced new measures to promote energy efficiency in homes and plans to create a green investment bank. |
В мае 2010 года страна объявила о новых мерах по содействию повышению энергоэффективности в жилых домах и планах создания инвестиционного зеленого банка. |
The Council further requested that the Joint Chief Mediator provide a comprehensive report on his activities and any future plans by 30 April 2011. |
Совет также просил общего Главного посредника представить к 30 апреля 2011 года всеобъемлющий доклад о его деятельности и любых планах на будущее. |
Bangladesh and Ghana included remittances as a key source of income in their poverty reduction plans and sought to reduce transfer costs and enhance positive effects. |
Бангладеш и Гана включили денежные переводы в число основных источников дохода в планах по борьбе с бедностью и стремятся сократить комиссионные сборы и повысить положительный эффект от денежных переводов. |
The introduction was followed by reports from UNECE, Eurostat and OECD on activities and events since the tenth meeting on business registers in 2009 and their plans for the future. |
После него с сообщениями о деятельности и мероприятиях, состоявшихся с момента одиннадцатого совещания по коммерческим регистрам, проведенного в 2009 году, а также о своих планах на будущее выступили представители ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР. |
The policy has the objectives to provide guidelines that will ensure plans, strategies and operations in leadership and developmental activities in all sectors and institutions observe gender balance. |
Цели политики заключаются в предоставлении руководящих принципов, которые обеспечат соблюдение гендерного баланса в планах, стратегиях, процессах руководства и деятельности в области развития во всех секторах и учреждениях. |
The Committee will be informed about the status of the country profile on housing and land administration of Tajikistan, including plans for its publication. |
Комитет будет проинформирован о ходе работы над страновым обзором жилищного сектора и управления земельными ресурсами Таджикистана, в том числе о планах его публикации. |
We look forward to hearing more about the UNMIT team's plans, supporting the approach explained in the comprehensive report of the technical assessment mission. |
Мы ожидаем услышать больше сообщений о планах группы ИМООНТ, поддерживая подход, разъясненный во всеобъемлющем докладе миссии по технической оценке. |
The SPT requests the authorities to provide more precise information on the budgetary per capita allowance for daily food provision, and the plans to increase it. |
ППП просит власти предоставить более точную информацию о сумме бюджетных расходов на ежедневный рацион питания для каждого заключенного и о планах по его наращиванию. |
The role of women as agents of sustained socio-economic growth and change had been recognized, for example, in the country's five-year plans for economic development. |
Роль женщин в качестве фактора, содействующего устойчивому социально-экономическому росту и преобразованиям, была признана, например, в национальных пятилетних планах экономического развития. |
Sweden asked Bulgaria to elaborate on efforts to ensure that detention conditions fully met international human rights standards and about further plans to address the situation in prisons. |
Швеция просила Болгарию подробнее остановиться на усилиях по обеспечению того, чтобы условия содержания в местах лишения свободы соответствовали международным правозащитным нормам, и рассказать о дальнейших планах улучшения положения в тюрьмах. |
While Samoa had not yet signed other international human rights conventions, many rights had been advanced and mainstreamed into Government policies and plans. |
Хотя Самоа пока не подписала другие международные конвенции по правам человека, многие права уже поощряются и всесторонне учитываются в политике и планах правительства. |
Further, those needs should be identified by the parties themselves, including in particular through the priorities set out in their national implementation plans. |
Кроме того, такие потребности должны определяться самими Сторонами, в том числе, в частности, на основе приоритетов, изложенных в их национальных планах выполнения. |
Financial and technical assistance for the implementation of the review should support national needs and priorities, as may be reflected in national implementation plans. |
Финансовая и техническая помощь для осуществления итогов обзора должна обеспечивать национальные потребности и приоритеты, которые могут отражаться в национальных планах по осуществлению. |
Source: Biennium-wise Work Plan documents (work plans 2010-11 not yet available). |
Источник: документы о двухгодичных планах работы (планы работы на 2010-2011 годы пока недоступны). |
In addition to direct interventions, the Office continued to encourage governments to include persons of concern in their national HIV and AIDS plans and policies. |
Помимо непосредственного принятия мер Управление продолжало призывать правительства учитывать интересы подмандатных лиц в их национальных планах и политике, касающихся ВИЧ и СПИДа. |
The Board reviewed the progress made by funds and programmes against the milestones set out in their implementation plans and found that some entities were behind schedule. |
Комиссия рассмотрела прогресс, которого добились фонды и программы в достижении установленных в их планах перехода промежуточных результатов, и обнаружила, что некоторые из структур отстают от графика. |
Several participants outlined the plans of their Governments to develop or enact new legislation or to amend and strengthen existing legislation. |
Ряд участников представили краткую информацию о планах правительств их стран по разработке или введению в действие новых законов или по внесению поправок в существующие законы и их укреплению. |
(a) Include prevention and control of non-communicable diseases among priorities in national health strategies and plans; |
а) включить профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними в число приоритетов в национальных стратегиях и планах в области здравоохранения; |
The Parties shall inform their field commanders of all the components of the plans and the rules relating to these phases and shall ensure compliance with these rules. |
Стороны информируют полевых командиров всех своих подразделений о планах и правилах в отношении этих этапов и обеспечивают соблюдение этих правил. |
During the reporting period, the United Nations worked with national counterparts to promote the integration of mine action into national development and reconstruction plans. |
В отчетный период Организация Объединенных Наций взаимодействовала с национальными партнерами в вопросах содействия учету противоминной деятельности в национальных планах развития и восстановления. |
This approach entails building skills and capabilities at a strategic level, and translating them into ongoing resourcing plans; |
Такой подход означает формирование навыков и возможностей на стратегическом уровне и задействование их в планах постоянного управления кадрами; |
UNDP and UNFPA are advancing gender equality and women's empowerment in each of their thematic areas and in line with priorities of their respective strategic plans. |
ПРООН и ЮНФПА проводят линию на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в каждой из своих тематических областей в соответствии с приоритетами, установленными в стратегических планах обеих организаций. |
UNDP, UNOPS and UNFPA continue to implement and report on the mandate of the triennial comprehensive policy review in their respective strategic plans and annual reports. |
ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА продолжают выполнять мандат на проведение трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и отчитываться об этом процессе в соответствующих стратегических планах и ежегодных докладах. |
Often, their needs and priorities are not reflected in development policies and plans, and they do not benefit proportionately from poverty reduction efforts. |
Зачастую их потребности и приоритеты не учитываются в политике и планах развития, и они не получают пропорциональных преимуществ от деятельности по сокращению масштабов нищеты. |