Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
2.2.3.12 It should be taken into account that small and medium-sized enterprises whose operations present little or no risk need significantly more limited emergency plans. 2.2.3.12 Следует учитывать, что малые и средние предприятия, деятельность которых не представляет риска или представляет небольшой риск, нуждаются в значительно более ограниченных планах действий в чрезвычайных ситуациях.
In May 2010, it announced new measures to promote energy efficiency in homes and plans to create a green investment bank. В мае 2010 года страна объявила о новых мерах по содействию повышению энергоэффективности в жилых домах и планах создания инвестиционного зеленого банка.
The Council further requested that the Joint Chief Mediator provide a comprehensive report on his activities and any future plans by 30 April 2011. Совет также просил общего Главного посредника представить к 30 апреля 2011 года всеобъемлющий доклад о его деятельности и любых планах на будущее.
Bangladesh and Ghana included remittances as a key source of income in their poverty reduction plans and sought to reduce transfer costs and enhance positive effects. Бангладеш и Гана включили денежные переводы в число основных источников дохода в планах по борьбе с бедностью и стремятся сократить комиссионные сборы и повысить положительный эффект от денежных переводов.
The introduction was followed by reports from UNECE, Eurostat and OECD on activities and events since the tenth meeting on business registers in 2009 and their plans for the future. После него с сообщениями о деятельности и мероприятиях, состоявшихся с момента одиннадцатого совещания по коммерческим регистрам, проведенного в 2009 году, а также о своих планах на будущее выступили представители ЕЭК ООН, Евростата и ОЭСР.
The policy has the objectives to provide guidelines that will ensure plans, strategies and operations in leadership and developmental activities in all sectors and institutions observe gender balance. Цели политики заключаются в предоставлении руководящих принципов, которые обеспечат соблюдение гендерного баланса в планах, стратегиях, процессах руководства и деятельности в области развития во всех секторах и учреждениях.
The Committee will be informed about the status of the country profile on housing and land administration of Tajikistan, including plans for its publication. Комитет будет проинформирован о ходе работы над страновым обзором жилищного сектора и управления земельными ресурсами Таджикистана, в том числе о планах его публикации.
We look forward to hearing more about the UNMIT team's plans, supporting the approach explained in the comprehensive report of the technical assessment mission. Мы ожидаем услышать больше сообщений о планах группы ИМООНТ, поддерживая подход, разъясненный во всеобъемлющем докладе миссии по технической оценке.
The SPT requests the authorities to provide more precise information on the budgetary per capita allowance for daily food provision, and the plans to increase it. ППП просит власти предоставить более точную информацию о сумме бюджетных расходов на ежедневный рацион питания для каждого заключенного и о планах по его наращиванию.
The role of women as agents of sustained socio-economic growth and change had been recognized, for example, in the country's five-year plans for economic development. Роль женщин в качестве фактора, содействующего устойчивому социально-экономическому росту и преобразованиям, была признана, например, в национальных пятилетних планах экономического развития.
Sweden asked Bulgaria to elaborate on efforts to ensure that detention conditions fully met international human rights standards and about further plans to address the situation in prisons. Швеция просила Болгарию подробнее остановиться на усилиях по обеспечению того, чтобы условия содержания в местах лишения свободы соответствовали международным правозащитным нормам, и рассказать о дальнейших планах улучшения положения в тюрьмах.
While Samoa had not yet signed other international human rights conventions, many rights had been advanced and mainstreamed into Government policies and plans. Хотя Самоа пока не подписала другие международные конвенции по правам человека, многие права уже поощряются и всесторонне учитываются в политике и планах правительства.
Further, those needs should be identified by the parties themselves, including in particular through the priorities set out in their national implementation plans. Кроме того, такие потребности должны определяться самими Сторонами, в том числе, в частности, на основе приоритетов, изложенных в их национальных планах выполнения.
Financial and technical assistance for the implementation of the review should support national needs and priorities, as may be reflected in national implementation plans. Финансовая и техническая помощь для осуществления итогов обзора должна обеспечивать национальные потребности и приоритеты, которые могут отражаться в национальных планах по осуществлению.
Source: Biennium-wise Work Plan documents (work plans 2010-11 not yet available). Источник: документы о двухгодичных планах работы (планы работы на 2010-2011 годы пока недоступны).
In addition to direct interventions, the Office continued to encourage governments to include persons of concern in their national HIV and AIDS plans and policies. Помимо непосредственного принятия мер Управление продолжало призывать правительства учитывать интересы подмандатных лиц в их национальных планах и политике, касающихся ВИЧ и СПИДа.
The Board reviewed the progress made by funds and programmes against the milestones set out in their implementation plans and found that some entities were behind schedule. Комиссия рассмотрела прогресс, которого добились фонды и программы в достижении установленных в их планах перехода промежуточных результатов, и обнаружила, что некоторые из структур отстают от графика.
Several participants outlined the plans of their Governments to develop or enact new legislation or to amend and strengthen existing legislation. Ряд участников представили краткую информацию о планах правительств их стран по разработке или введению в действие новых законов или по внесению поправок в существующие законы и их укреплению.
(a) Include prevention and control of non-communicable diseases among priorities in national health strategies and plans; а) включить профилактику неинфекционных заболеваний и борьбу с ними в число приоритетов в национальных стратегиях и планах в области здравоохранения;
The Parties shall inform their field commanders of all the components of the plans and the rules relating to these phases and shall ensure compliance with these rules. Стороны информируют полевых командиров всех своих подразделений о планах и правилах в отношении этих этапов и обеспечивают соблюдение этих правил.
During the reporting period, the United Nations worked with national counterparts to promote the integration of mine action into national development and reconstruction plans. В отчетный период Организация Объединенных Наций взаимодействовала с национальными партнерами в вопросах содействия учету противоминной деятельности в национальных планах развития и восстановления.
This approach entails building skills and capabilities at a strategic level, and translating them into ongoing resourcing plans; Такой подход означает формирование навыков и возможностей на стратегическом уровне и задействование их в планах постоянного управления кадрами;
UNDP and UNFPA are advancing gender equality and women's empowerment in each of their thematic areas and in line with priorities of their respective strategic plans. ПРООН и ЮНФПА проводят линию на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в каждой из своих тематических областей в соответствии с приоритетами, установленными в стратегических планах обеих организаций.
UNDP, UNOPS and UNFPA continue to implement and report on the mandate of the triennial comprehensive policy review in their respective strategic plans and annual reports. ПРООН, ЮНОПС и ЮНФПА продолжают выполнять мандат на проведение трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и отчитываться об этом процессе в соответствующих стратегических планах и ежегодных докладах.
Often, their needs and priorities are not reflected in development policies and plans, and they do not benefit proportionately from poverty reduction efforts. Зачастую их потребности и приоритеты не учитываются в политике и планах развития, и они не получают пропорциональных преимуществ от деятельности по сокращению масштабов нищеты.