Education has also been given high priority in the Government's plans. |
Образование является также одним из главных приоритетов в планах правительства. |
In Mondulkiri, authorities asked NGOs for regular reports of their activities and plans. |
В Мондалкири власти потребовали от НПО регулярных отчетов об их деятельности и планах. |
Further information was also provided on study visits to penitentiary systems, proposals for reforms and plans for identifying international cooperation partners in this area. |
Была предоставлена также дополнительная информация об ознакомительных посещениях учреждений пенитенциарной системы, о предложениях по проведению реформ и планах для выявления партнеров по международному сотрудничеству в этой области. |
The SPT welcomes this new provision and requests information on any plans to carry out the monitoring work in practice. |
ППП приветствует это новое положение и просит представить информацию о всех планах по практическому осуществлению контрольной деятельности. |
We are very inspired by the short-, medium- and long-term goals set out in the Commission's plans. |
Мы весьма воодушевлены кратко-, средне- и долгосрочными целями, изложенными в планах Комиссии. |
Please provide information on any plans to reinstate the negotiations with the Nepalese Government and to continue the repatriation work. |
Просьба предоставить информацию о планах возобновления переговоров с правительством Непала и продолжения работы по репатриации. |
Please provide information on plans for future national policies for the advancement of women. |
Просьба сообщить о планах в отношении будущей национальной политики улучшения положения женщин. |
Please provide information on plans the State party has to reduce the high rate of unemployment among women. |
Просьба представить информацию о планах государства-участника по сокращению высокого показателя безработицы среди женщин. |
Ms. Natsagdolgor (Mongolia) said that there were plans to conduct job evaluation research. |
Г-жа Нацагдолгор (Монголия) сообщает о планах проведения исследования для оценки должностей. |
More information about cooperation with NGOs and plans to include them and the Parliament in the reporting process would also be helpful. |
Было бы также полезно получить более подробную информацию о сотрудничестве с НПО и планах привлечения НПО и парламента к процессу подготовки докладов. |
Spain also requested Serbia to expand its plans concerning the promotion and protection of Roma communities. |
Испания также просила Сербию подробно рассказать о своих планах в отношении поощрения и защиты общин рома. |
The Netherlands enquired about plans to review these cases and measures to prevent torture in prisons and detention centres. |
Нидерланды просили представить информацию о планах пересмотра этих дел и мерах по предупреждению пыток в тюрьмах и центрах содержания под стражей. |
It noted the prohibition of violent conduct by prison and detention officers, and requested further information on the plans to end such conditions. |
Она отметила существование запрета на совершение актов насилия сотрудниками тюрем и центров содержания под стражей и просила представить дополнительную информацию о планах по ликвидации такой практики. |
Finland asked about the Uzbek government's plans to implement laws prohibiting forced and child labour. |
Финляндия просила сообщить о планах правительства Узбекистана по обеспечению применения законов, запрещающих принудительный и детский труд. |
The Philippines asked about plans to enact a specific legislation on combating human trafficking. |
Филиппины поинтересовались о планах принятия конкретного законодательства о борьбе с торговлей людьми. |
It also enquired about plans to upgrade the capacities of the Federal Ombudsman in conformity with the Paris Principles. |
Они также спросили о планах расширения полномочий Федерального уполномоченного по правам человека в соответствии с Парижскими принципами. |
Finland asked Saudi Arabia to provide information on their plans and measures to ensure full participation rights for women in the public sphere. |
Финляндия просила Саудовскую Аравию предоставить информацию о ее планах и мерах по обеспечению прав женщин на всестороннее участие в общественной жизни. |
It asked about plans and programmes proposed to promote the culture of human rights among local government officials. |
Он просил сообщить о намечаемых планах и программах развития культуры прав человека среди должностных лиц местных органов управления. |
The Republic of Korea asked about plans and measures to prevent the kidnapping of foreigners in the Niger Delta. |
Республика Корея задала вопрос о планах и мерах по предупреждению похищений иностранцев в районе дельты Нигера. |
It had also learned about the Government's commitments and plans to address these challenges. |
Он также узнал об обязательствах и планах правительства по решению этих проблем. |
It sought further information about the UNICEF Child Protection Baseline study and plans for the implementation of its conclusions. |
Чешская Республика хотела бы получить дальнейшую информацию о базовом исследовании ЮНИСЕФ "Защита детей" и о планах по реализации содержащихся в нем выводов. |
Italy noted that domestic violence was still a matter of concern, asking about the authorities' plans to address this issue. |
Италия отметила, что бытовое насилие по-прежнему вызывает озабоченность, и просила сообщить о планах властей по решению этого вопроса. |
It enquired about plans aimed at facilitating better access to social services by the Roma. |
Она просила представить информацию о планах, направленных на содействие улучшению доступа к социальным услугам для рома. |
It asked whether foreign workers were still excluded from vocational training and about future plans in this regard. |
Она просила сообщить, действительно ли иностранные работники по-прежнему лишены возможности получать профессиональную подготовку, и пожелала узнать о планах на будущее в этом отношении. |
Slovenia asked for information on plans to reduce the backlog of cases in courts. |
Делегация Словении просила сообщить о планах по устранению задержек в рассмотрении дел судами. |