Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Those aims will be reflected in work plans and individual performance at all levels: their purpose will be to set the direction for the remaining years; to provide clarity to staff; and to foster a dynamic atmosphere in my Office towards achieving the goals. Эти цели найдут отражение в планах работы и функционировании отдельных звеньев на всех уровнях: они призваны задать стратегическую линию на оставшиеся годы; обозначить ясную перспективу для персонала; и придать динамичность работе моей Канцелярии по достижению этих целей.
In the absence of a significant improvement in the overall security situation, the United Nations must continue to incorporate into all plans and activities the special measures set out in paragraph 84 of my last report. В отсутствие значительных улучшений общей обстановки в плане безопасности Организация Объединенных Наций должна продолжать предусматривать во всех планах и мероприятиях особые меры, изложенные в пункте 84 моего последнего доклада.
It is even more regrettable that the report has failed to address the recent plans for the development of new nuclear weapons and new doctrines for their use against non-nuclear-weapon States. Вызывает еще большее сожаление то, что в докладе не говорится и о последних планах разработки нового ядерного оружия и новых доктрин для его применения против неядерных государств.
These issues should not be allowed to prevent the completion of the peace talks, as any delay in resolving these matters would inevitably affect United Nations pre-deployment plans in southern Sudan and the three conflict areas. Нельзя позволить, чтобы эти вопросы помешали завершению мирных переговоров, поскольку любая задержка в урегулировании этих проблем неизбежно скажется на планах предварительного развертывания Организации Объединенных Наций на юге Судана и в трех конфликтных районах.
Several Governments outlined plans to set up new mechanisms to monitor or follow up implementation of the Convention and the Platform for Action or to strengthen existing processes. Правительства ряда стран сообщили о планах создания новых механизмов контроля или слежения за осуществлением Конвенции и Платформы действий или о планах активизации существующих процессов.
The Conference will be informed about plans to organise a joint UNECE/Eurostat meeting on social statistics in September 2005, back-to-back with the EU annual Directors of Social Statistics meeting. Конференция будет проинформирована о планах организации совместного совещания ЕЭК ООН/Евростата по социальной статистике в сентябре 2005 года в связи с ежегодным совещанием руководителей служб социальной статистики ЕС.
Unless otherwise follows from the secrecy provisions, an authority shall keep available the documents which contain information on plans, accounts and decisions on pending matters of general importance (sect. 19). Если только иное не обусловлено положениями о сохранении тайны, орган власти предоставляет доступ ко всем документам, которые содержат информацию о планах, счетах и решениях, имеющих отношение к рассматриваемым вопросам, представляющим общий интерес (раздел 19).
(a) Ensure that actions plans on gender mainstreaming include concrete goals, targets and indicators and clearly allocated responsibilities; а) обеспечивать, чтобы в планах действий по учету гендерных аспектов предусматривались конкретные цели, задачи и показатели, а также четкое распределение обязанностей;
Q. Report on your plans for the ratification of the protocols to the Convention, including an indication of the expected dates of ratification. В. Сообщите о ваших планах ратификации протоколов к Конвенции с указанием намеченных дат ратификации.
Lesson plans and training manuals focus on the implementation of the International Ship and Port Facilities Security Code, including prevention and suppression of smuggling of stowaways and drugs, piracy and armed robberies. В планах занятий и учебных пособиях особое внимание уделяется вопросам соблюдения Международного кодекса безопасности судов и портовых сооружений, включая предупреждение и пресечение незаконного провоза безбилетных пассажиров и наркотиков, а также пиратства и вооруженных ограблений.
The report presents the status of the programme and plans for the completion of the current phase and the continuation of the worldwide purchasing power parity comparisons. В этом докладе содержится информация о ходе осуществления Программы и планах относительно завершения нынешнего этапа и продолжения проведения общемировых сопоставлений паритетов покупательной способности.
She also wished to know how women's priorities were taken into account in plans for investment in infrastructure, such as water, sanitation, electricity and transport. Кроме того, она хотела бы знать, насколько учитываются приоритеты женщин в планах капиталовложений в такие инфраструктуры, как водоснабжение, санитария, электроэнергетика и транспорт.
The special concerns of women and their housing needs must be reflected in master plans for urban and rural development; В генеральных планах развития городских и сельских районов должны находить отражение особые проблемы женщин и их жилищные потребности;
It was also suggested that the report could have been more forward-looking and could have provided information on plans for future activities, as well as on future coordination efforts. Было высказано также мнение о том, что доклад мог бы носить более перспективный характер и содержать информацию о планах в отношении будущей деятельности, а также о будущих усилиях по координации.
New Zealand, the United Kingdom and the United States, which provided information on their national plans of action on seabirds, indicated that they aimed to protect seabirds in longline fisheries. Новая Зеландия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты, которые предоставили информацию о своих национальных планах действий по морским птицам, указали, что эти планы направлены на защиту морских птиц при ярусном рыбном промысле.
The Committee invites the State party to proceed with the incorporation of the provisions of the Convention into domestic law, and requests that detailed information on actual plans to this end be provided. Комитет предлагает государству-участнику продолжить процесс интеграции положений Конвенции в систему внутреннего права и просит представить подробную информацию о реальных планах в этой области.
All the national plans of action for children prepared in 2004 address in specific terms the four areas of the Plan of Action. Во всех национальных планах действий в интересах детей, составленных в 2004 году, содержатся конкретные ссылки на четыре области Плана действий.
It is recommended that Governments of disaster-prone countries include the utilization of the UNDAC team in their national response plans and disaster response exercises. Правительствам стран, подверженных опасности бедствий, рекомендуется предусматривать использование групп ЮНДАК в своих национальных планах реагирования и при проведении мероприятий по ликвидации последствий бедствий.
The educational needs of indigenous communities are generally given low priority in Governments' education plans, meaning that these communities receive fewer material and institutional resources per student than does the non-indigenous urban population. В планах правительств в области образования потребности общин коренных народов в образовании обычно занимают второстепенное место, и поэтому на них выделяется меньше материальных и институциональных ресурсов из расчета на каждого учащегося, чем для некоренного городского населения.
He requested information on the activities of the Dalit Commission and on government plans to strengthen the powers and funding of the Commission. Он просит представить информацию о деятельности Комиссии по делам далитов и о планах правительства в вопросах полномочий и финансирования этой Комиссии.
The aim of setting specific questions was to put together the most accurate picture possible of the plans and ambitions in each country to complement the OECD's annual inventory. Цель конкретных вопросов заключалась в том, чтобы получить как можно более точное представление о планах и намерениях каждой из стран, с тем чтобы дополнить ежегодно составляемый ОЭСР сводный документ.
While welcoming this assurance, the Representative calls on the Government to ensure that all groups, including the poor and African-Americans, have equal access, without discrimination, to housing, education and health care in reconstruction plans for the affected regions. Приветствуя это заверение, Представитель призвал правительство обеспечить в планах восстановления затронутых ураганом районов, чтобы все группы, включая малоимущих и афроамериканцев, имели равный доступ без какой бы то ни было дискриминации к жилью, образованию и медицинской помощи.
(a) The plans provide for payment each year of the Member State's current-year assessments and a part of its arrears; а) предусматривать в планах ежегодную выплату взносов государства-члена за текущий год и части его задолженности;
Many international agreements and programmes related to the least developed countries, including strategies to achieve the Millennium Development Goals, are already in place, but the recommendations have yet to be fully incorporated into national plans and policies. Уже существует большое число международных соглашений и программ, касающихся наименее развитых стран, включая стратегии достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако эти рекомендации еще не учтены полностью в национальных планах и политике.
The Office initiated a comprehensive stocktaking and planning exercise designed to highlight gaps in the existing crisis management plans and to heighten awareness of the need to ensure business continuity. Канцелярия начала проведение всеобъемлющей оценки имеющихся средств и возможностей и мероприятий в области планирования с целью выявления пробелов в имеющихся планах регулирования кризисных ситуаций и более четкого понимания необходимости обеспечения непрерывности деятельности.