Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
(b) Systematic reflection of such mandates in the strategic plans of individual organizations; Ь) систематическое отражение таких мандатов в стратегических планах отдельных организаций;
The assessment concludes that political action is needed to ensure the sustainable management of water resources, with vulnerability and adaptation to climate change integrated into future national plans. В оценке делается вывод о том, что необходимо принять политические меры для обеспечения устойчивого управления водными ресурсами с учетом проблем уязвимости и адаптации к изменению климата в будущих национальных планах.
The United Nations system has continued to innovate and implement policies and programmes to mainstream disability in its respective plans and programmes of work. Система Организации Объединенных Наций продолжает совершенствовать и осуществлять стратегии и программы по обеспечению учета проблем инвалидов в своих соответствующих планах и программах работы.
The two technical meetings on this theme were designed to provide opportunities for participants to exchange information on the latest developments and future plans of national, regional and international space programmes. Два посвященных этой теме заседания по техническим вопросам были спланированы с целью предоставить участникам возможность обменяться информацией о последних изменениях и будущих планах в рамках национальных, региональных и международных космических программ.
The plans - to be completed in 2015/16, will demonstrate progress in the management and reduction of persistent organic pollutants in those countries. В этих планах, подготовка которых будет завершена в 2015-2016 годах, будет показан прогресс в регулировании и сокращении стойких органических загрязнителей в этих странах.
The two technical meetings on this theme provided opportunities for scientists to present their activities and plans in the area of microgravity education and research using space and ground facilities. В ходе двух заседаний по техническим вопросам, посвященным этой теме, ученым была предоставлена возможность рассказать о своей деятельности и планах, связанных с обучением и исследованиями в области микрогравитологии с использованием космических и наземных объектов.
The Director spoke about the performance management system, including plans to streamline it, and investments made in training staff through e-learning programmes. Директор рассказала о системе управления служебной деятельностью, о планах по ее рационализации и вложениях в обучение персонала с помощью программы обучения в Интернете.
In early 2013, the Government announced its plans to relocate all IDPs in Mogadishu to three new sites in the outskirts of the city. В начале 2013 года правительство объявило о своих планах по переселению всех внутренне перемещенных лиц из Могадишо в три новых места на окраинах города.
Lastly, disaster management legislation also typically includes obligations that the institutions and disaster management plans are to undertake. Наконец, в законодательстве по вопросам управления деятельностью в случае бедствий также, как правило, предусматриваются функции, которые должны брать на себя ведомства и быть учтены в планах по управлению.
He looked forward to continued engagement with the Special Rapporteur in future human rights and counter-terrorism matters, and wished to know his plans for future reports. Он надеется на дальнейшее взаимодействие со Специальным докладчиком в реализации будущих усилий, направленных на решение вопросов защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом, и хотел бы узнать о его планах подготовки новых докладов.
Also discussed were future plans for increasing the depth of this union by addressing currency, energy and migration issues. Он также остановился на будущих планах по углублению сотрудничества в рамках Таможенного союза, в том числе в решении валютных, энергетических и миграционных проблем.
To enhance gender equity in access to social, economic and political opportunities in the country, the Government has mainstreamed gender issues in its policies and plans. В целях поощрения гендерного равенства при доступе к социальным, экономическим и политическим возможностям в стране правительство обеспечивает учет гендерных вопросов в своих стратегиях и планах.
Sustainable development must be mainstreamed in aid policies of programme countries and strategic plans of providers without undermining national ownership and leadership or adding new conditionalities. Необходимо обеспечить учет задач устойчивого развития в касающейся вопросов помощи политике стран осуществления программ и в стратегических планах субъектов, предоставляющих помощь, без ущерба для принципов национальной ответственности и ведущей роли стран-получателей и без установления новых условий.
As an institution, UNDP has fully embraced this role, which is clearly reflected in its strategic plans and programme guidelines. Как институт, ПРООН в полной мере выполняет эту роль, что находит свое четкое отражение в ее стратегических планах и руководящих принципах по разработке программ.
Interest was expressed in hearing more about the plans to introduce strategic knowledge hubs and some delegations asked how these were envisaged in Eastern Europe and Central Asia. Был проявлен интерес к тому, чтобы больше узнать о планах создания стратегических центров знаний, и несколько делегаций спросили, как это предполагается сделать в Восточной Европе и Центральной Азии.
To date, the rules, plans and programmes have viewed girls and adolescent women as "minors", lacking skills and requiring protection. По сей день в нормативной базе, планах и программах девочек и девушек-подростков рассматривают как «младшую» часть населения, лишенную потенциала и нуждающуюся в защите.
He would welcome updated information on plans to build a mosque in Ljubljana, which had reportedly met with significant opposition over many years. Он приветствовал бы обновленную информацию о планах строительства мечети в Любляне, которые, как сообщается, в течение многих лет встречают существенное противодействие.
Delegations reported on the status of and plans for developing NTHEAPs in their countries. Делегации сообщили о ходе разработки НПДТОСОЗ в своих странах, а также о планах их разработки.
Also, the representatives of other MEAs might wish to inform CEP on steps taken and future plans related to SEIS development in the region. Проинформировать КЭП о предпринятых шагах и будущих планах в отношении разработки СЕИС в регионе, возможно, пожелают также представители других МПС.
The Secretariat notes with appreciation and recognizes the considerable efforts made by all those Member States that have honoured their commitments and obligations as stipulated in their respective payment plans. Секретариат с удовлетворением отмечает и приветствует значительные усилия, которые предприняли все эти государства-члены для выполнения их обязательств, предусмотренных в их соответствующих планах платежей.
A representative of the Congo Commission announced the Commission's plans to promote the Convention and requested the secretariat's support. Представитель Комиссии по Конго рассказал о планах Комиссии по оказанию содействия осуществлению Конвенции и просил секретариат оказать соответствующую поддержку.
All the relevant stakeholders need to ensure that their emergency preparedness plans consider the unique needs of blind and partially sighted persons. Все соответствующие заинтересованные стороны должны обеспечить, чтобы в планах подготовки к чрезвычайным ситуациям учитывались особые потребности слепых и слабовидящих людей.
Innovations introduced in national plans included on-site maternal waiting homes, where pregnant women await delivery to ensure access to skilled attendance (Burkina Faso and Peru). В число нововведений, представленных в национальных планах, вошло создание при больницах центров дородового пребывания, в которых беременные женщины находятся перед родами для обеспечения их доступа к услугам квалифицированного персонала (Буркина-Фасо и Перу).
UN-Women supported the ministries to develop a gender-responsive planning and budgeting approach for the Government and to integrate gender equality priorities in sectoral strategies and plans of line ministries. Структура «ООН-женщины» оказывала помощь этим министерствам в разработке гендерного подхода к планированию и составлению государственных бюджетов и в обеспечении учета приоритетных аспектов гендерного равенства в секторальных стратегиях и планах отраслевых министерств.
Participation in the tenth and eleventh plans of the Government of India for the promotion of gender. участие в десятом и одиннадцатом планах действий правительства Индии по продвижению гендерного равенства;