Reporting There should be no proscription at all on the reporting practices for the OIOS beyond a requirement that the OIOS report on its plans and its progress periodically to the IAAC. |
Не должно быть абсолютно никакого запрета в отношении методов представления докладов УСВН, помимо требования о том, чтобы УСВН периодически отчитывалось перед НККР о своих планах и достигнутом прогрессе. |
He urged caution in examining the long list of potential programme priorities in the plans of action to implement the objectives of the Vienna Declaration and pledged the support of the United States to continue to support the work of the Centre. |
Он призвал тщательно анализировать длинный перечень потенциальных программных приоритетов в планах действий по осуществлению Венской декларации и заявил о том, что Соединенные Штаты Америки будут и впредь поддерживать деятельность Центра. |
Report of the Secretary-General on the activities and plans of the United Nations Statistics Division and the Statistical Commission in support of the harmonization and rationalization of indicators |
Доклад Генерального секретаря о мероприятиях и планах Статистического отдела Организации Объединенных Наций и Статистической комиссии в поддержку согласования и рационализации показателей |
Measures or plans that are in place to enhance access to justice for women, especially rural women, so that they may use the courts to claim their rights under the Constitution, other legislation and the convention. |
Информация об осуществляемых мерах или планах по обеспечению женщинам, особенно сельским женщинам, более свободного доступа к правосудию, с тем чтобы они могли защищать свои права в судах в соответствии с Конституцией, другими законами и Конвенцией. |
In particular, it will support the achievement of specific targets contained in the Declaration and the plans of action for its implementation, in accordance with General Assembly resolutions 56/261 of 31 January 2002 and 57/170 of 18 December 2002. |
В частности, в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 56/261 от 31 января 2002 года и 57/170 от 18 декабря 2002 года Центр будет поддерживать усилия по достижению конкретных целей, содержащихся в Декларации и планах действий по ее осуществлению. |
The OSJD representative will brief participants at the Working Party's meeting in Geneva on 15 and 17 November on the outcome of the seminar and plans for further cooperation between OSJD and the European Union in the field of harmonization of different railway transport systems. |
Представитель ОСЖД 15-17 ноября 2006 г. в Женеве в устной форме проинформирует участников заседания Рабочей группы о результатах семинара и планах дальнейшего сотрудничества между ОСЖД и ЕС в области гармонизации различных железнодорожных транспортных систем. |
Mr. Pertti Heinonen reported on the latest development and future plans for the two pilot projects on lakes Peipus and Pyhäjärvi, which had been "twinned" to share and improve monitoring practices. |
Г-н Пертти Хейнонен сообщил о последних изменениях и будущих планах по двум пилотным проектам на Чудском озере и на озере Пюхяярви, которые были объединены с целью обмена практикой мониторинга и ее совершенствования. |
In a tour de table, delegations indicated their plans for ratification of the Protocol on POPs, The Protocol on Heavy Metals and the Gothenburg Protocol. |
В ходе заседания "за круглым столом" делегации сообщили о своих планах по ратификации Протокола по СОЗ, Протокола по тяжелым металлам и Гëтеборгского протокола. |
The plans did not therefore distinguish between the key activities that UNDP had to undertake in order to successfully complete the initiative and those that were more supplementary in nature. |
Таким образом, в планах отсутствовала дифференциация ключевых мероприятий, которые ПРООН должна провести для успешной реализации инициативы, и мероприятий, которые носят скорее вспомогательный характер. |
Although the implementation plans allocated responsibility for each activity to a unit, UNDP did not nominate individual officers to be responsible for specific activities. |
Несмотря на то что в планах осуществления деятельности ответственность за каждый ее вид возлагалась на то или иное подразделение, ПРООН не распределила ответственность за отдельные виды деятельности на конкретных сотрудников. |
This target was not met, and the new Administrator restated it as a continuing aim in the business plans for 2000 to 2003, presented to the Executive Board in January 2000. |
Этот показатель не был достигнут, и новый Администратор сохранил данную задачу в планах работы на 2000 - 2003 годы, представленных Исполнительному совету в январе 2000 года. |
However, the two regional plans of action focused primarily on planned and ongoing project activities and were considered by the Board to be less effective in analysing and addressing regional drug problems. |
Вместе с тем в двух региональных планах действий основное внимание уделяется в первую очередь планируемой и текущей деятельности по проектам, и, по мнению Комиссии, содержащийся в них анализ менее глубок, а предлагаемые решения региональных проблем, связанных с наркотиками, менее эффективны. |
Next month, we will be pleased to provide the Committee with up-to-date information on Canadian assistance programmes in this area when we submit our report on measures that Canada has taken, or plans to take, to facilitate the implementation of the resolution. |
В следующем месяце мы будем рады представить Комитету свежую информацию об имеющихся в Канаде соответствующих программах помощи в этой сфере в рамках нашего доклада о мерах или планах, принимаемых в Канаде в целях содействия выполнению резолюции. |
The aim was to analyse the way in which issues related to food and nutrition are integrated into development and poverty eradication plans, with a view to ensuring compliance with the Millennium Development Goals and the realization of the human right to adequate food. |
Цель исследования предусматривала анализ того, в какой степени вопросы продовольствия и питания учитываются в планах развития и в процессе борьбы с нищетой, призванных обеспечить достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществление на практике права человека на достаточное питание. |
Average indicative ranges of resource allocation for the implementation of priority areas highlighted in the national implementation plans, for the period 2006-2010 |
Средние ориентировочные показатели выделения ресурсов для осуществления деятельности в приоритетных областях, выделенных в национальных планах выполнения на период 2006-2010 годов |
While agreeing with mandate-holders on the difficult times human rights and human rights activists were facing, NGOs suggested that mandate-holders could provide more information on their future plans, especially on forthcoming field missions. |
Соглашаясь с обладателями мандатов, что права человека и правозащитники переживают нелегкие времена, НПО предложили обладателям мандатов представлять больше информации о своих будущих планах, особенно в том, что касается предстоящих поездок на места. |
(c) Welcomed with appreciation the progress in developing the programme's activities, mainly on ozone biomonitoring and its plans to further develop flux-based approaches for ozone effects; |
с) приветствовала прогресс в разработке деятельности программы, главным образом по биомониторингу озона, и ее планах в области дальнейшей разработки подходов к исследованию воздействия озона на основе потоков; |
He announced plans to organize a workshop, in spring 2005, on the assessment of economic consequences of corrosion, in cooperation with the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments. |
Он сообщил о планах по организации весной 2005 года рабочего совещания по вопросам оценки экономических последствий коррозии в сотрудничестве с Сетью экспертов по выгодам и экономическим инструментам. |
(c) Draft report on the activity and plans of the new research sub-centre on stock at risk and cultural heritage established in Italy; |
с) проект доклада о деятельности и планах учрежденного в Италии нового исследовательского субцентра по ресурсам, подверженным риску, и памятникам культуры; |
Further information on emergency response plans is given in section IV.J of the general technical guidelines and in "Preparation of a National Environmentally Sound Plan for PCB and PCB-Contaminated Equipment: Training Manual". |
Дополнительную информацию о планах действий в чрезвычайных ситуациях можно найти в разделе IV.J общих технических руководящих принципов или в документе "Разработка национального экологически обоснованного плана действий в отношении ПХД и оборудования, загрязненного ПХД: пособие по подготовке". |
The United Kingdom reported that climate change projections are taken into account in strategies and plans for water resources management; catchment abstraction management and maintenance of water supplies in drought conditions; and incentives and penalties to encourage more efficient use of water. |
Соединенное Королевство сообщило о том, что прогнозы изменения климата учитываются в стратегиях и планах рационального управления водными ресурсами; при управлении забором воды в водосборных бассейнах и обеспечении водоснабжения в условиях засухи; а также в инициативах и санкциях, призванных способствовать более эффективному использованию водных ресурсов. |
The Chairman, in his capacity as Chairman of the Task Force on Access to Justice, introduced the report of its first meeting, held in March 2003, and informed the Meeting of the plans for future work. |
Председатель, выступая в качестве Председателя Целевой группы по доступу к правосудию, представил доклад о работе ее первого совещания, состоявшегося в марте 2003 года, и сообщил Совещанию о планах будущей работы. |
The Senior Minister has had the courage and the honesty to speak in depth of those events to us and to inform us about how his Government plans to cope with this difficult situation. |
Главный министр имел мужество честно и подробно рассказать нам об этих событиях и сообщить нам о планах своего правительства по преодолению этой сложной ситуации. |
The SBSTA invited the IPCC to report progress on this task at the nineteenth session of the SBSTA, including plans by the IPCC for a review process. |
ВОКНТА предложил МГЭИК сообщить на девятнадцатой сессии ВОКНТА о достигнутом прогрессе в решении этой задачи, в том числе о планах МГЭИК, касающихся процесса обзора. |
In formulating their educational, rehabilitation, employment and social security policies, States should take the specific characteristics and needs of persons with disabilities fully into account and should ensure that issues relating to such persons are reflected in comprehensive national social and economic plans. |
При выработке своей политики в области образования, реабилитации, занятости и социального обеспечения государства должны в полной мере учитывать особые характеристики и потребности инвалидов и обеспечивать, чтобы проблемы, связанные с такими лицами, получали свое отражение во всеобъемлющих национальных планах социально-экономического развития. |