Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Women and their civil society organizations have found something very practical and very noble in the vision and plans of action provided by the Millennium Development Goals. Женщины и их организации гражданского общества нашли нечто очень практичное и благородное в концепции и планах действий, изложенных в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ensure that companies, their regulatory authorities and certification bodies incorporate the rights of indigenous peoples in their quality standards and operational, business and investment plans. Принять меры к тому, чтобы компании, их регулирующие и сертифицирующие органы учитывали права коренных народов в своих стандартах качества и в своих оперативных и инвестиционных планах.
(e) Mainstreaming disaster risk reduction into national strategic plans and planning and budgeting processes; ё) учет аспектов снижения риска стихийных бедствий в национальных стратегических планах и процессах планирования и разработки бюджета;
Of the 24 that established at least one I-IF, 14 reported plans to establish more in the future. Из 24 стран, создавших как минимум одну КИРП, 14 сообщили о планах создания дополнительных КИРП в будущем.
At the time of reporting, one reported developing more than one I-IF; two reported plans to establish one. В момент представления отчетности одна страна сообщила о том, что она разрабатывает не одну, а большее число КИРП, а две сообщили о планах ее создания.
In addition, two countries with IIFs reported plans to establish more IIFs in the coming years. Кроме того, две страны, имеющие КИРП, сообщили о планах создания в предстоящие годы дополнительных КИРП.
Two developed country Parties reported plans to support one or more affected country Parties and/or United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) regions/subregions. Две развитые страны - Стороны Конвенции сообщили о планах поддержки одной или нескольких затрагиваемых стран-Сторон и/или регионов/субрегионов Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН).
A total of 17 African countries reported plans to put in place new measures to facilitate an enabling environment for technology transfer in the forthcoming bienniums. О планах введения новых мер, призванных способствовать созданию благоприятных условий для передачи технологии в предстоящие двухгодичные периоды, сообщили в общей сложности 17 африканских стран.
The paper also draws on information collected through a survey to CES member countries on their practices and plans in HRMT. Документ также основан на информации, собранной в ходе обследования стран - членов КЕС по вопросу об их видах практики и планах в области УЛРО.
The Working Group took note of the information provided by delegates on their plans for ratification of the Protocol and the two amendments to the Convention. Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную делегатами о планах их стран по ратификации Протокола и двух поправок к Конвенции.
The following recommendations on mainstreaming sound chemicals management into development policies and plans are drawn from the update: На основании этой информации разработаны следующие рекомендации по актуализации рационального регулирования химических веществ в программах и планах развития:
Strong support was expressed for the Cluster's approach and its work on the ground to mainstream trade in national development policies and plans. Ораторы заявили о своей решительной поддержке подхода Группы и ее деятельности на местах, направленной на обеспечение учета задач, связанных с развитием торговли, в национальной политике и планах в области развития.
In addition to an ecosystem-based approach, linkages between the environment and disaster risk reduction could be made explicit in specific sector plans and policies. Помимо применения подхода, основанного на экосистемах, было предложено выявить взаимосвязи между вопросами окружающей среды и проблематикой уменьшения опасности бедствий в планах и программах по конкретной отрасли.
UNOCI consulted the Ivorian authorities, the country team and other key stakeholders in the development of the benchmarks, drawing upon objectives outlined in various national plans and strategies. При разработке контрольных показателей ОООНКИ провела консультации с ивуарийскими властями, страновой группой и другими ключевыми заинтересованными лицами и учитывала цели, установленные в различных национальных планах и стратегиях.
For example, France informs IAEA of its plans for nuclear cooperation involving the fuel cycle with non-nuclear-weapon States over the next 10 years. Например, Франция информировала МАГАТЭ о своих планах развивать в ближайшие 10 лет с государствами, не обладающими ядерным оружием, ядерное сотрудничество в вопросах, касающихся топливного цикла.
The delegates made site visits to see the progress of construction and received detailed briefings on plans to complete destruction of the United States chemical arsenal. Делегаты побывали на самих местах, чтобы посмотреть ход строительства, и для них были проведены детальные брифинги о планах завершения уничтожения химического арсенала Соединенных Штатов.
The Government was also ensuring that under the Five-Year Plan more emphasis was placed on gender issues and women's empowerment in all policies and national plans. Кроме того, правительство прилагает усилия к тому, чтобы в рамках пятилетнего плана более пристальное внимание уделялось гендерным вопросам и расширению прав и возможностей женщин во всех мерах политики и национальных планах.
The countries shared information on the development and introduction of new measures, policies and legislation, implementation of capacity-building projects, plans for ratification and challenges. Страны обменялись информацией о разработке и внедрении новых мер, политики и законодательства, реализации проектов по созданию потенциала, планах ратификации и проблемах.
One speaker said that the critical mass should reflect all of the resources necessary for agencies to deliver the results agreed on in their strategic plans and integrated budgets. Один из выступавших заявил, что критическая масса должна отражать все ресурсы, необходимые учреждениям для достижения результатов, согласованных в их стратегических планах и сводных бюджетах.
A group of delegations welcomed the actions taken by UNICEF to meet the gaps identified by the evaluations, including through plans, programmes and resource allocation. Группа делегаций приветствовала меры, принятые ЮНИСЕФ для устранения выявленных в ходе оценок недостатков, включая изменения в планах, программах и распределении ресурсов.
The plans have since aimed at improving the well-being of the Thai people, taking the middle path towards stability, quality and sustainability. Во всех последующих планах ставилась цель повышения благосостояния жителей Таиланда посредством реализации умеренного подхода, ориентированного на обеспечение стабильности, повышение качества жизни и достижение самодостаточности.
Please provide information on any plans to increase the accessibility of libraries to all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments. Просьба представить информацию о любых планах по увеличению степени доступности библиотек для всех инвалидов, включая лиц с умственными и/или психосоциальными расстройствами.
It is important that efforts on disaster risk reduction be mainstreamed into policies, plans and programmes for sustainable development based on bilateral, regional and international cooperation. Поэтому крайне важно, чтобы деятельность по уменьшению опасности бедствий учитывалась во всех стратегиях, планах и программах обеспечения устойчивого развития на основе двустороннего, регионального и международного сотрудничества.
Each year since 2007, the Government has been implementing active employment measures and programs, defined in annual operational employment plans. Начиная с 2007 года правительство ежегодно осуществляет меры и программы по активному обеспечению занятости, обозначенные в ежегодных оперативных планах занятости.
One of the main functions of the committees is to ensure gender mainstreaming in their respective sectoral policies, programmes, plans and budget. Одной из основных отраслей деятельности этих комитетов является обеспечение учета гендерного фактора в политике, программах, планах и бюджете подведомственных им секторов.