Among other initiatives, President-elect Obama has also announced plans to reinvest heavily in transportation and infrastructure initiatives. |
Среди прочих инициатив избранный президент Обама также объявил о планах по возобновлению масштабных инвестиций в инициативы в области транспорта и инфраструктуры. |
Approximately one - fifth of donors have informed UNEP in advance of their plans to contribute to the Environment Fund in a given biennium. |
Приблизительно пятая часть доноров заблаговременно информировала ЮНЕП о своих планах выплатить взносы в Фонд окружающей среды в конкретном двухгодичном периоде. |
Clarification should be provided of any plans by the Government to change that legislation. |
Необходимо предоставить информацию о планах правительства по изменению этого законодательства. |
It would be useful to know the Government's plans in that regard as well. |
Было бы полезно также узнать о планах правительства в этом отношении. |
The programme aims to ensure that children's issues are well represented in national policy and plans. |
Цель этой программы состоит в обеспечении отражения детской проблематики в национальной политике и планах. |
Emergency response plans should be flexible and strategic in the selection of the supplies to be distributed. |
В планах чрезвычайных действий необходимо предусматривать гибкий и стратегический подход к выбору товаров для их последующего распределения. |
It covers progress since the evaluation's publication in April 2008 and plans for the future across the organization. |
В нем содержится информация о прогрессе, достигнутом после опубликования результатов оценки в апреле 2008 года, а также о планах на будущее, охватывающих всю организацию. |
ROs have assessed needs and identified form of gender expertise required; needs integrated into regional gender evaluation follow-up plans. |
Региональные отделения провели оценку потребностей и определили, какие именно услуги специалистов по гендерным вопросам им необходимы; эти потребности были учтены в региональных планах последующих мероприятий по итогам оценки гендерной политики. |
Such plans should reflect agreed priorities in the solution of individual components of the SMS. |
В этих планах следует отразить согласованные приоритеты в решении отдельных компонентов ССМ. |
Italy presented its plans for editing and validation of data for the 2011 Census. |
Италия рассказала о своих планах в отношении редактирования и проверки данных в рамках переписи 2011 года. |
Participants will also be able to exchange experiences and share their implementation plans. |
Участникам также будет предоставлена возможность обменяться опытом и информацией о своих планах внедрения. |
Data on projected emissions and current reduction plans; |
с. данные о прогнозируемых выбросах и текущих планах сокращения выбросов; |
Bahrain was invited to inform about plans in this regard. |
Бахрейну было предложено сообщить о своих планах в этой связи. |
It requested Indonesia to elaborate more on plans and strategies to combat trafficking, especially of women and children. |
Он просил Индонезию более подробно остановиться на планах и стратегиях по борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и детьми. |
It asked for further elaboration on plans to protect these rights in newly industrialized zones. |
Она обратилась с просьбой более подробно остановиться на планах по защите этих прав в новых промышленных зонах. |
Syria asked for additional information on current national plans to address the fast population growth and the high immigration rate. |
Сирия запросила дополнительную информацию о текущих национальных планах в области решения проблем быстрого прироста населения и высокого уровня иммиграции. |
It also asked about plans to adhere to ICRMW. |
Он также спросил о планах по присоединению к МКПТМ. |
It also asked whether Brazil considered bilingual teaching in its education plans as a method to fight against poverty and consolidate cultural diversity. |
Она также спросила, планирует ли Бразилия предусмотреть двуязычное обучение в своих планах образования в качестве одного из методов преодоления бедности и консолидации культурного многообразия. |
Non-user States in control of contaminated territory should therefore be encouraged to report on their plans for disseminating relevant information to the public. |
И поэтому государства-непользователи, осуществляющие контроль над загрязненной территорией, следует побуждать докладывать о своих планах по распространению соответствующей информации среди общественности. |
We encourage the other nuclear States to inform us about their disarmament efforts and plans. |
И мы побуждаем другие ядерные государства информировать нас о своих разоруженческих усилиях и планах. |
Please provide information on any plans to encourage the cantons to make available or to finance women's shelters. |
Просьба предоставить информацию о планах по поощрению кантонов к созданию или финансированию приютов для женщин. |
Please describe any plans to increase accessibility to such facilities in communities located in the remotest parts of the country. |
Просьба сообщить о любых планах по повышению доступности таких заведений для общин, живущих в отдаленных районах страны. |
It was also emphasized to State institutions that they must follow up and apply the Convention in their programmes, projects and work plans. |
При этом подчеркивалась необходимость учета и реализации положений КЛДОЖ в программах, проектах и планах работы этих государственных учреждений. |
The Committee calls on the State party to ensure that a gender perspective is included in all poverty reduction plans and strategies. |
Комитет призывает государство-участник обеспечить учет гендерной проблематики во всех планах и стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
Therefore, the creation of facilities for extended visits has been included in the current prison renovation and conversion plans. |
Поэтому в нынешних планах по обновлению и модернизации пенитенциарных учреждений учитывается необходимость создания возможностей для долгосрочных свиданий. |