| Among other initiatives, President-elect Obama has also announced plans to reinvest heavily in transportation and infrastructure initiatives. | Среди прочих инициатив избранный президент Обама также объявил о планах по возобновлению масштабных инвестиций в инициативы в области транспорта и инфраструктуры. |
| Approximately one - fifth of donors have informed UNEP in advance of their plans to contribute to the Environment Fund in a given biennium. | Приблизительно пятая часть доноров заблаговременно информировала ЮНЕП о своих планах выплатить взносы в Фонд окружающей среды в конкретном двухгодичном периоде. |
| Clarification should be provided of any plans by the Government to change that legislation. | Необходимо предоставить информацию о планах правительства по изменению этого законодательства. |
| It would be useful to know the Government's plans in that regard as well. | Было бы полезно также узнать о планах правительства в этом отношении. |
| The programme aims to ensure that children's issues are well represented in national policy and plans. | Цель этой программы состоит в обеспечении отражения детской проблематики в национальной политике и планах. |
| Emergency response plans should be flexible and strategic in the selection of the supplies to be distributed. | В планах чрезвычайных действий необходимо предусматривать гибкий и стратегический подход к выбору товаров для их последующего распределения. |
| It covers progress since the evaluation's publication in April 2008 and plans for the future across the organization. | В нем содержится информация о прогрессе, достигнутом после опубликования результатов оценки в апреле 2008 года, а также о планах на будущее, охватывающих всю организацию. |
| ROs have assessed needs and identified form of gender expertise required; needs integrated into regional gender evaluation follow-up plans. | Региональные отделения провели оценку потребностей и определили, какие именно услуги специалистов по гендерным вопросам им необходимы; эти потребности были учтены в региональных планах последующих мероприятий по итогам оценки гендерной политики. |
| Such plans should reflect agreed priorities in the solution of individual components of the SMS. | В этих планах следует отразить согласованные приоритеты в решении отдельных компонентов ССМ. |
| Italy presented its plans for editing and validation of data for the 2011 Census. | Италия рассказала о своих планах в отношении редактирования и проверки данных в рамках переписи 2011 года. |
| Participants will also be able to exchange experiences and share their implementation plans. | Участникам также будет предоставлена возможность обменяться опытом и информацией о своих планах внедрения. |
| Data on projected emissions and current reduction plans; | с. данные о прогнозируемых выбросах и текущих планах сокращения выбросов; |
| Bahrain was invited to inform about plans in this regard. | Бахрейну было предложено сообщить о своих планах в этой связи. |
| It requested Indonesia to elaborate more on plans and strategies to combat trafficking, especially of women and children. | Он просил Индонезию более подробно остановиться на планах и стратегиях по борьбе с торговлей людьми, прежде всего женщинами и детьми. |
| It asked for further elaboration on plans to protect these rights in newly industrialized zones. | Она обратилась с просьбой более подробно остановиться на планах по защите этих прав в новых промышленных зонах. |
| Syria asked for additional information on current national plans to address the fast population growth and the high immigration rate. | Сирия запросила дополнительную информацию о текущих национальных планах в области решения проблем быстрого прироста населения и высокого уровня иммиграции. |
| It also asked about plans to adhere to ICRMW. | Он также спросил о планах по присоединению к МКПТМ. |
| It also asked whether Brazil considered bilingual teaching in its education plans as a method to fight against poverty and consolidate cultural diversity. | Она также спросила, планирует ли Бразилия предусмотреть двуязычное обучение в своих планах образования в качестве одного из методов преодоления бедности и консолидации культурного многообразия. |
| Non-user States in control of contaminated territory should therefore be encouraged to report on their plans for disseminating relevant information to the public. | И поэтому государства-непользователи, осуществляющие контроль над загрязненной территорией, следует побуждать докладывать о своих планах по распространению соответствующей информации среди общественности. |
| We encourage the other nuclear States to inform us about their disarmament efforts and plans. | И мы побуждаем другие ядерные государства информировать нас о своих разоруженческих усилиях и планах. |
| Please provide information on any plans to encourage the cantons to make available or to finance women's shelters. | Просьба предоставить информацию о планах по поощрению кантонов к созданию или финансированию приютов для женщин. |
| Please describe any plans to increase accessibility to such facilities in communities located in the remotest parts of the country. | Просьба сообщить о любых планах по повышению доступности таких заведений для общин, живущих в отдаленных районах страны. |
| It was also emphasized to State institutions that they must follow up and apply the Convention in their programmes, projects and work plans. | При этом подчеркивалась необходимость учета и реализации положений КЛДОЖ в программах, проектах и планах работы этих государственных учреждений. |
| The Committee calls on the State party to ensure that a gender perspective is included in all poverty reduction plans and strategies. | Комитет призывает государство-участник обеспечить учет гендерной проблематики во всех планах и стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
| Therefore, the creation of facilities for extended visits has been included in the current prison renovation and conversion plans. | Поэтому в нынешних планах по обновлению и модернизации пенитенциарных учреждений учитывается необходимость создания возможностей для долгосрочных свиданий. |