Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Central and east European countries report on many new laws that have been or are being passed and physical plans introduced on all levels. ЗЗ. Страны Центральной и Восточной Европы представили информацию о многих новых принятых или принимаемых законах и осуществляемых на всех уровнях планах обустройства территории.
In addition, EPA has issued final rules for the incorporation of economic incentive programmes in the plans of States to attain the national ambient air quality standards. Кроме того, ЭПА изданы окончательные правила учета программ экономического стимулирования в планах штатов по выполнению национальных стандартов качества атмосферного воздуха.
Most organizations and agencies of the United Nations system have announced their plans of action for their contribution towards achieving the goals of the Istanbul Conference. Большинство организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций объявили о своих планах действий с целью внести вклад в достижение целей Стамбульской конференции.
While girls education and health had been addressed by many national plans, equal importance should be given to their participation. Хотя во многих национальных планах предусматривались мероприятия в области образования для девочек и охраны их здоровья, не меньшего внимания заслуживает и вопрос об их участии.
Those plans contain detailed proposals on a number of critical areas of concern, and have been formally adopted by their respective policy-making organs. В этих планах содержатся подробные предложения по ряду важнейших проблемных областей, которые были официально утверждены их соответствующими директивными органами.
Among those plans (20) which do mention the allocation of resources, several countries (16) address funding in general or at existing levels. В тех планах (20), в которых упоминается об ассигновании ресурсов, ряд стран (16) рассматривают вопросы финансирования в целом или на нынешнем уровне.
This is emphasized in as many as 17 plans, in particular from Western Europe and Others and Latin America and the Caribbean. Эта задача подчеркивается в 17 планах, особенно в регионе Западной Европы и других стран, а также в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Many plans (19), particularly from Latin America and the Caribbean, focus on the importance of the media in combating violence against women by eliminating presentations that encourage such violence. Во многих планах (19 планов), особенно в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, отмечается, что средства массовой информации должны сыграть важную роль в борьбе с насилием в отношении женщин, отказавшись от сцен, которые могли бы способствовать росту такого насилия.
A few plans describe policies that allow women who have suffered or fear they will suffer gender-based persecution, including violence, to apply for refugee status or residence permits. В нескольких планах говорится о политике, позволяющей женщинам, которые пострадали или опасаются, что могут пострадать от преследований по признаку пола, включая насилие, просить о предоставлении статуса беженцев или вида на жительство.
In terms of capacity-building, the plans address several issues, including the enabling environment, training, building linkages and partnerships, and public information campaigns. Что касается укрепления потенциала, то в планах рассматривается ряд вопросов, включая вопросы, касающиеся создания благоприятной обстановки, профессиональной подготовки, налаживания связей и партнерских отношений и проведения кампаний в области общественной информации.
Although many plans from all regions address the allocation of resources, only nine refer to the need for or the availability of increased funding. Хотя во многих планах из всех регионов рассматривается вопрос о распределении ресурсов, только в девяти из них сообщается о потребностях в большем объеме средств или о наличии таковых.
Many plans, among them several from Latin America and the Caribbean, plan to submit details of specific programmes in due course. Во многих планах, в том числе в планах нескольких стран Латинской Америки и Карибского бассейна, предусматривается своевременное представление подробной информации о конкретных программах.
Forty-six plans from all regions (53 per cent) focus on "Women and the media" as a priority. В 46 планах из всех регионов (53 процента) основной упор как на приоритетную делается на тему "Женщины и средства массовой информации".
Many plans focus on girl's school enrolment, drop-out rates due to pregnancy or early marriage, gender-sensitive teaching materials and curriculum, and gender-training for teachers. Во многих планах основное внимание уделяется приему девочек в школы, проценту их отсева в связи с беременностью или ранним вступлением в брак, учебным материалам и учебной программе, учитывающим гендерные аспекты, и гендерной подготовке преподавательского состава.
Presentation of policies and plans to regulate development in coastal zones of the Argolis Prefecture and in the city of Nafplion. Сообщение о политике и планах регулирования развития прибрежной зоны в префектуре Арголис и в городе Нафплион.
Participants and other witnesses report that a common purpose of these meetings was to convey strategic and tactical plans for acts of violence against supporters of independence. Участники и другие свидетели сообщают, что общая цель этих встреч заключалась в информировании о стратегических и тактических планах совершения актов насилия против лиц, поддерживающих независимость.
(a) Better integration in national and local land-use plans and identification of critical areas; а) обеспечение лучшего учета мангровых лесов в национальных и местных планах землепользования и выявление критических районов;
The plans identify major issues, as well as actions needed to address priorities, of which biodiversity is one. В этих планах выделены основные направления деятельности и определены меры, направленные на решение первоочередных задач, к числу которых относится и сохранение биологического разнообразия.
It was therefore vitally important for developing countries to include stratospheric platforms, such as the Sky Station stratospheric platform, in their national telecommunications plans. Поэтому развивающимся странам особенно важно предусмотреть в своих национальных планах развития телекоммуникаций создание стратосферных платформ, таких, как стратосферная платформа "Скай стейшн".
Many plans (18), several from the European region, promise to embody the principle of equality between women and men in national legislation. Во многих планах действий (18), причем в нескольких планах стран европейского региона, предусматривается воплотить в жизнь принцип равенства между женщинами и мужчинами в национальных законодательствах.
The importance of monitoring and cooperation at regional and sub-regional levels has been stressed in all declarations, platforms and plans of actions and endorsed by the General Assembly. Важное значение мониторинга и сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях подчеркивается во всех декларациях, платформах и планах действий и подтверждается Генеральной Ассамблеей.
Some Parties also mentioned supporting measures to achieve a better adaptation to climate change impacts such as administrative changes, and management plans and strategies. Кроме того, некоторые Стороны упомянули о мерах поддержки, направленных на обеспечение лучшей адаптации к последствиям изменения климата, в том числе об административных изменениях и планах и стратегиях управления.
Recognition of women's rights both in new legislation and in State plans and programmes. признанию прав женщин как в законодательстве, так и в государственных планах и программах.
The question of Secretariat support and the plans to restructure the Centre for Human Rights had taken up a great deal of time at the chairpersons' meeting. Много времени на совещании председателей заняло обсуждение вопроса о секретарской поддержке и о планах реорганизации Центра по правам человека.
Agreement on the regions must be recorded by the parties concerned, or arrangements in written plans accepted by the parties. Соглашение в отношении зон должно официально оформляться соответствующими сторонами, а договоренности должны фиксироваться в письменных планах, принятых сторонами.