Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Parents were also given information on how assessments were conducted and the possibility of provision of support in mainstream schools, including teaching assistance and individual education plans for pupils with special educational needs. Родителям также предоставляется информация о том, как проводятся оценки, и о возможности оказания поддержки в общеобразовательных школах, в том числе помощи преподавателей и индивидуальных учебных планах для учеников со специальными образовательными потребностями.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, said that UNCTAD's technical cooperation was instrumental in achieving the development objectives set in its members' national plans. Представитель Египта, выступая от имени Группы африканских стран, заявил, что деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества имеет ключевое значение для достижения целей развития, намеченных в национальных планах государств-членов.
The Group endeavours to work toward developing practical tools for innovation to help governments integrate their IP policies with their other plans for fostering R&D and innovation. Группа пытается работать над созданием практических инструментов для инноваций с целью оказания правительствам помощи в комплексном учете их политики в области ПИС в других имеющихся у них планах стимулирования НИОКР и инноваций.
Many Parties also reported on plans to incorporate or integrate climate change concerns into their planning processes as a strategy for adaptation to climate change over the long term. Многие Стороны сообщили также о планах включения или интеграции проблем изменения климата в свои процессы планирования в качестве стратегии долгосрочной адаптации к изменению климата.
To what degree is the NAP considered a strategic framework for action with regard to the policy objectives specified in those plans? В какой степени НПД считается стратегической основой действий по достижению политических целей, конкретно предусмотренных в этих планах?
Today we look forward to hearing about your experiences, your plans, and your commitments to do what is necessary to defeat the pandemic of HIV/AIDS. Сегодня мы ждем от вас рассказа о вашем опыте, о ваших планах и о вашей готовности сделать все необходимое для того, чтобы побороть пандемию ВИЧ/СПИДа.
The work of the Standing Committee in 2002-2003 placed a necessary emphasis on problems, plans, progress and priorities for assistance of the 40+ mine-affected States Parties which have an important obligation to fulfil in implementing Article 5. В рамках работы Постоянного комитета в 2002-2003 годах был сделан необходимый акцент на проблемах, планах, прогрессе и приоритетах в связи с содействием более чем 40 государствам-участникам, затронутым минами, которые несут важное обязательство по осуществлению статьи 5.
Please also elaborate on any plans to amend legislation to remove punitive provisions imposed on women who undergo abortion, in line with the Committee's general recommendation No. 24, on women and health. Просьба также в соответствии с общей рекомендацией Nº 24 Комитета представить более подробную информацию о любых планах внесения изменений в законодательство в целях отмены карательных положений в отношении женщин, делающих аборты.
When Radio Liberty had announced plans to broadcast in the languages of ethnic minorities in the North Caucasus, the Minister for the Press had issued an unofficial warning to the company. Когда радиостанция "Радио Свобода" объявила о своих планах начать вещание на языках этнических меньшинств на Северный Кавказ, министерство печати издало неофициальное предупреждение этой компании.
When the children were questioned regarding matters to do with the curriculum, all without exception expressed the hope that the study plans would contribute to strengthening the peace processes. Когда детей спросили об учебных планах, все без исключения выразили надежду, что учебные планы будут способствовать укреплению мирных процессов.
In addition to hydromorphological impacts, navigation can also have other impacts on the water environment, such as pollution, which will be addressed in the respective EU WFD river basin management plans and in specific projects. В дополнение к гидроморфологическим воздействиям, судоходство также может оказывать иное воздействие на водную среду, например загрязнение, которое будет рассмотрено в соответствующих планах по управлению речными бассейнами и в специальных проектах.
Prior to the Convention's First Review Conference, even more priority should be placed on providing mine-affected States parties with sufficient opportunities to share information on their problems, plans, progress and priorities and needs for assistance. В преддверии первой обзорной Конференции по Конвенции следует отвести еще больший приоритет предоставлению государствам-участникам, затронутым минами, достаточных возможностей для обмена информацией об их проблемах, планах и прогрессе и приоритетах, а также о нуждах в плане содействия.
The projects contained in the plans provide a range of supports for drug users and their families and many of these projects are specifically for women. Содержащиеся в этих планах проекты предусматривают целый ряд мер по оказанию помощи лицам, употребляющим наркотики, и их семьям, и многие из этих проектов ориентированы конкретно на женщин.
While gender concerns have been adumbrated in a specific chapter, the need for these concerns to be recognised and addressed in all relevant sector plans has been clearly stated in the strategy. Хотя гендерная проблематика в общих чертах описана в отдельной главе, необходимость признания и учета этой проблематики во всех соответствующих отраслевых планах четко определяется во всей стратегии.
She acknowledged the commitment shown by the Government of Suriname to implementing the Convention, and the high priority given to achieving gender equality within its strategic plans and its Development Plan 2001-2005. Она с удовлетворением отмечает приверженность правительства Суринама делу осуществления Конвенции и то приоритетное внимание, которое правительство уделяет достижению равенства между мужчинами и женщинами в своих стратегических планах и Плане развития на 2001 - 2005 годы.
Especially in the light of recent events in other African countries with similar laws, she was not very optimistic when she saw that the Government's short- and long-term aims (report, p. 137) made no mention of plans for reforming the criminal legislation. Особенно в свете последних событий в других африканских странах, в которых действуют аналогичные законы, она проявляет сдержанный оптимизм, когда видит, что в краткосрочных и долгосрочных целях правительства (доклад, стр. 137) не упоминается о планах изменения уголовного законодательства.
Ms. Shin said that since the Government was aware of the problem of gender stereotyping, she would like to know what short- and long-term plans it had to fight it, and to eliminate violence. Г-жа Шин говорит, что, поскольку правительство осознает проблему гендерных стереотипов, она хотела бы знать о краткосрочных и долгосрочных планах борьбы с ними и ликвидации насилия.
The draft bill, foresees the establishment of an Advisory Council for the Status of Women to serve as a mechanism for mainstreaming gender into all governmental plans and programmes. Законопроектом предусматривается создание Консультативного совета по положению женщин, органа, на который будет возложена задача по обеспечению учета гендерного аспекта во всех правительственных планах и программа.
adequate supply of information related to the restructuring plans, progress of restructuring and available employment opportunities to workers concerned and local population in general; надлежащее информирование соответствующих работников и всего местного населения о планах реструктуризации, ходе ее осуществления и имеющихся возможностях в области занятости;
Consequently, only a small number of the activities envisaged in the business plans for 2003 - 2004 and presented before the sixth meeting of the Conference of the Parties have been implemented. Поэтому осуществлено лишь незначительное число мероприятий, предусмотренных в планах работы на 20032004 годы и представленных шестому совещанию Конференции Сторон.
Integration of the NEPAD capacity- building initiative into national strategic plans for environmental capacity building; учет инициативы НЕПАД по созданию потенциала в национальных стратегических планах повышения природоохранного потенциала;
Specific attention will also be given to strengthening of regional and national institutions in aspects of integrating environmental considerations into their plans to pursue sustainable development; and on integrated implementation of multilateral environmental agreementMEA's. Кроме того, особое внимание будет уделяться укреплению региональных и национальных учреждений в том, что касается аспектов учета экологических соображений в их планах обеспечения устойчивого развития; а также комплексного осуществления многосторонних природоохранных соглашений.
Most of the duty stations had security plans detailing the essential security elements, such as an evacuation plan, crises management plan and other established requirements. В планах обеспечения безопасности большинства мест службы подробно определены ключевые элементы системы безопасности, включая план эвакуации, план урегулирования кризисов и другие установленные требования.
At the end of June, DFID briefed other EU member countries at a meeting in Brussels on the preliminary results of project implementation by UNCTAD and follow-up plans in the context of the CTF. В конце июня на совещании в Брюсселе МВМР представило другим странам членам ЕС краткую информацию о предварительных результатах осуществления данного проекта ЮНКТАД и планах последующей деятельности в рамках КЦГ.
Obviously, the details of such secret plans are not divulged for security reasons, as well as to preserve the effectiveness of the efforts made within the context of the general plan. Вполне очевидно, что сведения о таких секретных планах не разглашаются по соображениям безопасности, а также в целях обеспечения эффективности усилий, предпринимаемых в рамках осуществления общего плана.