Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Plans - Планах"

Примеры: Plans - Планах
Security and mobilization problems: the mine-clearance operation will affect defence and security plans, requiring total reliance on the human factor in security and defence activities, taking into account the length of Jordan's frontiers with neighbouring countries and the limited human resources available. Проблемы безопасности и мобилизации: операции по разминированию, если учитывать протяженность границ Иордании с соседними странами и ограниченность имеющихся людских ресурсов, отрицательно скажутся на планах в сфере обороны и безопасности, полностью зависящих от использования человеческого фактора в осуществлении деятельности в этих областях.
Although the United Nations Secretariat has an efficient system for arranging scheduled travel in accordance with established procedures, unforeseen situations do arise, mostly because of the need to travel on short notice or sudden changes in approved travel plans. Хотя Секретариат Организации Объединенных Наций располагает эффективной системой организации запланированных поездок в соответствии с установленными процедурами, непредвиденные ситуации все же возникают, главным образом в связи с необходимостью организации поездки в довольно сжатые сроки или в связи с внезапными изменениями в утвержденных планах поездок.
Programming at the national level should be based on national plans and priorities, and the selection of priority areas should remain the prerogative of the beneficiary Governments, which also had to take into account other sources of bilateral or multilateral assistance. Программирование на национальном уровне должно основываться на планах и приоритетах стран, а определение важнейших областей должно оставаться прерогативой правительств стран-получателей помощи; они должны учитывать и другие двусторонние и многосторонние источники помощи.
One could use it either to maintain a history of related correspondence, documenting the trail of responsibility and accountability established, or to keep staff informed of plans, objectives and accomplishments. Ее можно использовать либо для архивного хранения корреспонденции на определенную тему, документального подтверждения ответственности и учета, либо для информирования персонала о планах, задачах и достижениях.
Procurement plans must be able to take into account existing stocks of equipment and supplies, so as to prevent unnecessary purchase of items which may already be available elsewhere. Необходимо, чтобы в планах закупок учитывались существующие запасы имущества и предметов снабжения, с тем чтобы избегать ненужных закупок того, что может иметься в наличии в других местах.
Another representative requested information on ITC's evaluation methodology, its future plans for reviewing its technical cooperation activities, and whether it would consider the possibility of convening a meeting of experts on evaluation methodology. Еще один представитель обратился с просьбой проинформировать участников о методике оценки, применяемой МТЦ, о его будущих планах, касающихся обзора деятельности в области технического сотрудничества, и о том, собирается ли он рассмотреть возможность созыва совещания экспертов по методике оценки.
The Conference was briefed by the Acting Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Chairman of the Military Committee and the Supreme Allied Commander Europe on plans for the deployment of the implementation force (IFOR) to Bosnia and Herzegovina. Исполняющий обязанности Генерального секретаря Организации Североатлантического договора (НАТО), Председатель Военного комитета и Верховный главнокомандующий объединенными вооруженными силами НАТО в Европе проинформировали участников Конференции о планах развертывания Сил по выполнению Соглашения (СВС) в Боснии и Герцеговине.
Report to the country on the achievements of the past year in improving shelter and living conditions, as well as the theme of WHD, and announce plans for the future. Отчитаться перед страной о достижениях за прошлый год в сфере улучшения жилья и условий жизни, а также по теме ВДХ и объявить о планах на будущее.
I have to give thanks even to Mr. Luxton, because in his original draft he spoke about my "devious plans" and when he made his statement he omitted "devious". Я считаю необходимым выразить признательность даже гну Лакстону, поскольку в своем первоначальном проекте он говорил о моих «скрытных планах», а когда он выступал с этим заявлением, то он опустил слово «скрытные».
Those from developed countries provided information on their current and future contributions to one or both extrabudgetary funds, recognizing the need for timely contributions, as well as on their plans to provide bilateral support for staff positions in the interim secretariat. Представители развитых стран сообщили информацию об их текущих или будущих взносах в один или оба внебюджетных фонда, признав необходимость своевременного внесения таких взносов, а также рассказали о планах оказания двусторонней поддержки для финансирования должностей во временном секретариате.
The number of patients enrolled in the company's health care plans grew from 450 in 1991 to 3,600 in 1993 and the medical services provided by the clinic are being expanded to respond to the fast-growing clientele. Число участвующих в планах медицинской страховки компании пациентов выросло с 450 человек в 1991 года до 3600 человек в 1993 году, при этом масштабы медицинского обслуживания в самой больнице расширяются для удовлетворения быстрорастущего спроса.
These six-month plans elaborate the specific objectives that are to guide the work programmes of the organizational entities concerned and set out the tasks to be undertaken by them during the period under consideration in order to meet these objectives. В этих шестимесячных планах подробно излагаются конкретные цели, в соответствии с которыми должны организовываться программы работы соответствующих организационных единиц, и ставятся задачи, которые им предстоит выполнить в течение рассматриваемого периода, для того чтобы достигнуть этих целей.
The Deputy Director of the Division for External Relations informed the Executive Board of the plans to organize the next field visit to Zimbabwe and Kenya during the second and third weeks of August 1994. Заместитель Директора Отдела внешних сношений сообщил Исполнительному совету о планах организации следующей поездки в Зимбабве и Кению во вторую и третью недели августа 1994 года.
Press reports indicate that President de Klerk informed the Governments regarding South Africa's economic plans and the activities of the National Economic Forum, and underlined South Africa's interest in trade and investment possibilities. По сообщениям в печати, президент де Клерк проинформировал правительства об экономических планах Южной Африки и о деятельности Национального экономического форума и подчеркнул заинтересованность Южной Африки в расширении торговли и инвестиций.
In addition to the above information on organizational measures, in the course of the preparatory process, numerous countries provided the secretariat for the Year with details on their national plans of action as well as other activities related to the Year and family issues. Помимо вышеприведенной информации по организационным мерам в ходе подготовительного процесса многие страны представили в секретариат по проведению Года подробные данные о своих национальных планах действий, а также о других мероприятиях, связанных с проведением Года и вопросами семьи.
The minimum level of functioning of lifeline systems to be maintained during an emergency and their positions in the disaster prevention plans should be clarified, taking into account the characteristics of the country or region. З. Следует уточнить минимальный уровень функционирования систем жизнеобеспечения, которые должны работать в течение чрезвычайного положения, и их место в планах подготовки к стихийным бедствиям, и при этом должны учитываться характеристики данного государства или района.
We listened with a great deal of interest to the statements of the Secretary-General of the Court, and were able to learn of its activities and plans for the future. Мы с большим интересом заслушали выступления генерального секретаря Суда и смогли узнать о деятельности Суда и его планах на будущее.
(a) Set realistic objectives in its business plans and consider the costs and benefits of undertaking the planned tasks (see para. 56); а) ставить в своих планах операций реалистичные цели и учитывать издержки и выгоды осуществления запланированных задач (см. пункт 56);
The Board recommends that, in future business plans, UNOPS set realistic objectives and consider the costs and benefits of undertaking the business plan tasks to assess whether they offer value for money. Совет рекомендует, чтобы в будущих планах деловой деятельности УОПООН устанавливало реалистичные цели и проводило анализ затрат и результатов выполнения задач, включаемых в планы деловой деятельности, с целью определения того, оправдывают ли они денежные затраты.
The Board therefore recommends that, in future business plans, UNOPS assess the potential impact that the shifting composition of its portfolio could have on its financial position and set financial targets that reflect its differential income rates. В этой связи Совет рекомендует, чтобы в будущих планах деловой деятельности УОПООН анализировало потенциальные последствия изменения состава его портфеля для его финансового состояния и устанавливало такие финансовые показатели, которые отражали бы его различные ставки поступлений.
For this reason, a revision of the publications programme is being undertaken in order to clearly establish a publications policy, giving priority to the need to disseminate widely information about activities and plans of the HCHR/CHR. С этой целью в настоящее время осуществляется пересмотр этой программы, с тем чтобы четко определить политику в области публикаций, главным направлением которой будет широкое распространение информации о деятельности и планах ВКПЧ/ЦПЧ.
He welcomed the action taken by the Commission on the Status of Women and the Economic and Social Council to implement General Assembly resolution 50/203 and commended the work in mainstreaming a gender perspective in poverty plans and strategies. Выступающий приветствует решение Комиссии по положению женщин и Экономического и Социального Совета об осуществлении резолюции 50/203 Генеральной Ассамблеи и высоко оценивает работу по учету гендерных факторов в планах и стратегиях борьбы с нищетой.
The goals of sustained economic growth, social development, environmental protection and respect for human rights and fundamental freedoms set in the plans of action of several international conferences have sustainable development as their common denominator. Общим знаменателем, необходимым для достижения целей устойчивого экономического развития, социального развития, охраны окружающей среды и уважения к правам человека, провозглашенных в планах действий нескольких международных конференций, является устойчивое развитие.
Then follow us and try to warn of us of their plans and kill Ursus if you get the chance. затем следуй за нами и расскажи нам об их планах И убей Урсуса, если представится такая возможность.
As a result of decisions by the General Assembly on the form and structure of the medium-term plan, sections of the plan which in previous plans were classified as programmes are now termed "subprogrammes". В результате решений о форме и структуре среднесрочного плана, принятых Генеральной Ассамблеей, разделы плана, которые в предыдущих планах обозначались как программы, сейчас именуются "подпрограммами".